D1-L3-A6 Video | Японский - Разговорный язык | Japanese - The Spoken Language | |
kanji / romaji | перевод | translation | |
六千八百二十七円です。 6817円でしたか? いや、6827円です。 ああ、どうも。 |
6827 иен. Это было "6817 иен"? Нет, это "6827 иен". Аа, спасибо. |
It's 6,827 yen. Was that [i.e., did you say] 6,817 yen? No, it's 6,827 yen. Oh, thanks. |
|
Rokusen happyaku nijuu nana-en desu. Rokusen happyaku juunana-en desita ka? Iya, rokusen happyaku nijuu nana-en desu. Aa, doomo. |
|
下川みくに - 南風
Shimokawa Mikuni フルメタル・パニック! The Second Raid OP |
南風 | Южный ветер | South wind |
心描き出す地図上の未知なフロンティア 扉開いたら道は続いているよ |
Сердце изобразить, на карте
неизвестный рубеж Дверь открыть если, дорога продолжается, йо |
I draw a map on top of my heart’s unknown frontier If I open the door, the road continues on |
Kokoro egakidasu chizujou no
michina FRONTIER Tobira hiraitara michi wa tsuzuiteiru yo |
||
独り頼りなく背伸びしてみるユートピア 夢見るくらいなら構わず探しに行くよ |
Одинокая и без поддержки, на
цыпочках рассматриваю утопию Видишь мечту почти если, без переживаний искать идёшь |
Alone and helpless I stand on my toes trying to see
the utopia If I can almost see it in my dreams, I won’t mind going to search for it |
Hitori tayorinaku senobi shite miru
UTOPIA Yume miru kurai nara kamawazu sagashiku yo |
||
埃巻き上げて 君の街へ 空と大地が重なるルートで |
Пыль кружится-поднимается, дорога к
тебе Небо и земля перекрывается, (такой) путь |
I blow up the dust as I go to your town along the route where the earth and sky meet |
Hokori makiagete kimi no machi e Sora to daichi ga kasanaru ROUTE de |
||
走る南風に乗って 蒼く染まる風を切って 心ごと駆けだしているんだ |
Бежать, на южном ветру ехать
верхом, голубым окрашенный ветер прорезать Каждым/Всем сердцем бежать-нестись наружу |
I run riding the southern wind, cutting through the
blue wind, running with all of my heart |
* Hashiru minamikaze ni notte aoku somaru kaze wo kitte Kokoro goto kakedashite iru n da |
||
真昼の月を追い越して 昨日とは違う世界へ どこまでも走り抜けてくあの風のように |
Полуденную луну пересечь, с "вчера" отличающийся мир (не такой как вчера) Докуда бы не добежал, как тот ветер |
Passing the midday moon, I head to a world different than yesterday’s Running through anywhere, just like that wind |
Mahiru no tsuki wo oikoshite kinou to wa chigau sekai e Doko made mo hashirinuketeku ano kaze no youni |
||
時が目覚めだす希望に満ちたアイデア 詩に紡いだら飾りも捨てて行くよ |
Момента пробуждение, надеждой
наполненная идея Песня/поэма прядётся если/когда, украшения также отбрасывая, идём, йо |
Every waking moment my hope is to be full of ideas The decorations are thrown away when it’s spun into the song |
Toki ga mezamedasu kibou ni michita
IDEA Uta ni tsumuidara kazari mo sutete iku yo |
||
光舞い散れば 胸が騒ぐ 雲と緑が溶けてくスピードで |
Сияние разлетается в танце если, в
груди шум/возбуждение Облако и зелень, растворяется со скоростью |
When the dancing light falls, my heart gets excited The clouds and blues quickly melt away |
Hikari maichireba mune ga sawagu Kumo to midori ga toketeku SPEED de |
||
揺れる後影追って 決して二度と逃げないで 答えならひとつじゃないさ |
Дрожащие "вид со спины" тени
гонятся, (но) никогда второй раз не сбежать Ответ если (если это ответ, то), не единственный ли, так? |
To shake the shadows chasing me, I’ve decided not to run away again Isn’t that the only answer? |
Yureru ushirokage otte kesshite nidoto nigenaide Kotae nara hitotsu janai sa |
||
香る夏の花が咲いて やがて降りそそぐ未来で 新しい君の笑顔に出会えますように |
Ароматные летние цветы цветут,
вскоре ливнем побьёт, в будущее Новое твоё улыбающееся лицо, чтоб проявилось |
There’s a downpour now, but before long we can smell the sweet summer flowers I hope to see your new smile |
Kaoru natsu no hana ga saite yagate furisosogu mirai de Atarashii kimi no egao ni deaemasu youni |
||
体伝う汗をふいて 渇くのどを潤して 迷いさえ振り切って行くんだ |
Тела движения пот (чтоб) вытереть,
пересохшее горло увлажнить Замешательство даже стряхнуть |
To wipe off body's sweat, to quench my thirst Even to shake off the doubt |
Karada tsutau ase wo fuite kawaku
nodo wo uruoshite Mayoisae furikitte iku n da |
||
走る南風に乗って 蒼く染まる風を切って 心ごと駆けだしているんだ |
||
真昼の月を追い越して 昨日とは違う世界へ どこまでも走り抜けてく あの風のように あの風のように… |