D1-L3-A5 Video | Японский - Разговорный язык | Japanese - The Spoken Language | |
kanji / romaji | перевод | translation | |
買いますか? ええ。 どのタイプライターですか? これです。 何番ですか? 三十五番です。 |
Покупаешь
(купишь)? Да. Какая пишущая (печатная) машинка? Эта. Какой номер (по каталогу)? 35-й. |
Are you going to buy [one]? Yes. Which typewriter is it? It's this one. What number is it? It's #35. |
|
Kaimasu ka? Ee. Dono taipu-raitaa desu ka? Kore desu. Nan-ban desu ka? Sanjuu go-ban desu. |
|
下川みくに - Tomorrow Shimokawa Mikuni フルメタル・パニック! OP |
Tomorrow | Завтра | Tomorrow |
二人で逃げ場所探して 走った天気雨の中 |
Вдвоём, место спрятать (убежище)
ищем Бежали, посреди дождливой погоды |
We were looking for a hiding place And we ran through the rain |
futari de nigebasho sagashite hashitta tenki ame no naka |
||
たとえば何かを失うとしても 守って行かなきゃ ひとつだけは |
Например, что-то теряем даже если Не избежать чтоб защищать Одно только |
If it means losing something We have to protect This one alone |
tatoeba nanika wo ushinau toshitemo mamotte ikanakya hitotsu dake wa |
||
この世界に生まれたその意味を 君と見つけに行こう 痛みさえも 抱えながら 新しい景色 迎えに行こう |
"В этом мире рождённый", этого
значение С тобой отыскать, идём Боль даже если охватываем/обнимаем в то время как новый пейзаж Идём встретим (по прибытию) |
The meaning of our birth into this world I want to search for it with you Even if it brings us pain While holding each other New sights I want to go and greet |
kono sekai ni umareta sono imi wo kimi to mitsuke ni yukou itami saemo kakaenagara atarashii keshiki mukae ni yukou |
||
夕陽にかざした指先 オレンジ映したプリズム |
Заходяще солнце держащие (поверх) кончики пальцев Оранжевый отражающий, призма |
My fingers, holding up the setting sun (Are like) a prism reflecting orange light |
yuuhi ni kazashita yubisaki ORENJI utsushita PURIZUMU |
||
自分のすべてを許せるくらいに 優しくなりたい 君のために |
Собственное всё, /простить
возможно/ даже, Нежнее хочу стать Ради тебя |
I can't let myself go any further I wish to become gentle For you |
jibun no subete wo yuruseru kurai ni yasashiku naritai kimi no tame ni |
||
この世界にあふれる光だけ 両手の中集めて 暗闇さえも 照らし出すよ 長く続く道 迷わないように |
Этот мир, переполняющий свет только Посреди обоих рук, собери Тёмная темнота даже если просветится ("осветится-выйдет", йо) Длинная продолжающаяся дорога не заблудиться чтобы |
Only the light that overflows this world I collect in my two hands Even in the deepest darkness It will shine Upon the long road ahead So you won't lose your way |
kono sekai ni afureru hikari dake ryoute no naka atsumete kurayami saemo terashidasu yo nagaku tsudzuku michi mayowanai yo-ni |
||
この世界に生まれたその意味を 君と見つけに行こう 痛みさえも抱えながら 新しい景色 |
||
もっと遠くまで 迎えに行こう |
(Даже) ещё дальше /вплоть до/ Идём встретим (по прибытию) |
And even further away I want to go and greet |
motto tooku made mukae ni yukou |