ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  121. О вежливой речи
ーイリナさん、日本語が上手になりましたね。
ーそんなことありません。
目上の人と話すとき、困ってしまいます。
ー敬語ですか。
確かに、きちんと使うのはむずかしいです。
敬語は日本人の若者も苦手だと言われています。
しかし、彼らも就職するために、敬語のトレーニングをしているそうです。
ー職場での上下関係では敬語が大切ですね。
それ以外どんな場面で使わなければなりませんか。
- Ирина-сан, как хорошо Вы стали говорить по-японски.
- Да нет, это не так.
Я затрудняюсь при разговоре с людьми, старшими по положению.
- Вы о вежливой речи?
Действительно, правильно употреблять ее непросто.
Считается, что вежливая речь является затруднением и для японских молодых людей.
Но говорят, что и они для поступления на службу тренируются в вежливой речи.
- На службе во взаимоотношениях высший - низший вежливая речь важна, не так ли!
В каких еще ситуациях необходимо ее употреблять?
ーまず、目上の人ですね。
年れいがあなたより上の人や、地位の高い人や、
お世話になった人と話すとき、敬語を使う必要があります。
次は知らない人、あまり親しくない人ですね。
ーつまり、大学の教授、先輩、大家さんなど、
それから初めて合った人と話をする場合、敬語は必要なんですね。
ーもう一つ気を付けることがあります。
相手は友達でも、会議、ゼミのような改まった場所で発表をしたり、
質問したりするときは丁寧語の方がいいです。
- Во-первых, с людьми, старшими по положению, не так ли.
При разговоре с людьми, старшими Вас по возрасту, по должности,
с людьми, оказавшими услугу, необходимо употреблять вежливую речь.
Во-вторых, с незнакомыми или мало знакомыми людьми.
- То есть, при разговоре с профессорами, старшими товарищами, хозяевами дома,
а также с людьми, с которыми встретился впервые, вежливая речь необходима не так ли?
- Есть еще один случай, который надо учесть.
В официальный местах типа собраний, семинаров, если даже собеседником является товарищ, докладывая
или задавая вопросы, лучше использовать вежливую речь.
ー他の場面、同級生には使わなくてもいいんですね。
―はい。
―正確に使う場面が分からないと、
表現を知っていても使うのが恥かしくなります。
これで、だいたい分かりました。
どうもありがとうございました。
ーそんなに心配する必要はありませんよ。
- В других ситуациях с однокурсниками можно не применять ее, не так ли?
- Да.
- Не зная точно, в какой ситуации применять (вежливую речь),
даже если знаешь выражения, применять стесняешься.
Теперь я в основном поняла.
Большое спасибо.
- Нет необходимости так волноваться!
ところで、ロシア語にも敬語があるんでしょうね。
ー19世紀にありましたけど、今はほとんど失われてしまいました。
ーなぜ?
ー1917年の革命の結果、労働者、農民の国家が宣言されたとき、
一庶民衆の言葉が正しいとして認められたからです。
ーそうですか。人間は平等なので、
上下関係を表わす言葉をなくしてしまったんですね。
ーええ。その通りです。
Кстати, вежливая речь, наверное, существует и в русском языке, не так ли?
- Существовала в 19 веке, но сейчас почти утеряна.
- Почему же?
- Потому что в результате революции 1917 года, когда была провозглашена республика рабочих и крестьян,
правильной была признана речь простого народа.
- Вот как! Так как люди равны,
были изъяты слова, выражающие отношения между высшими и низшими, не так ли?
- Да. Вы правы, так и есть.