ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  113. Поите его молоком!
ーうちで息子になにを勉強をさせればいいですか。
ー宿題をちゃんとやらせて下さい。
漢字の復習もさせてください。
それに、毎日遅刻しますから、
家を早く出るようにさせて下さい。
ー今年のお正月は久しぶりに家へ帰って、母を驚かせたいと思います。
―そうですか。
―今晩、寮の学生達がいつもより静かですが、
どうしたんでしょう。
ーたぶん、レポートの準備で忙しいんです。
先生が明日皆にレポートを書かせます。
- Чем заставлять заниматься сына дома?
- Заставляйте его аккуратно выполнять домашние задания.
Заставляйте его также повторять иероглифы.
Кроме того, он опаздывает каждый день,
поэтому заставляйте его выходить из дома пораньше.
- В этом году собираюсь после долгой разлуки поехать домой и удивить маму.
- Вот как!
- Сегодня вечером студенты общежития (ведут себя) тише, чем обычно.
В чем дело?
- Наверное, они заняты подготовкой к репортажу.
Завтра учитель заставит их всех писать репортаж.
ー子供の骨が強くなるようにするには、何を食べさせたらいいですか。
―ミルクをたくさん飲ませて下さい。
ー中島さん、息子さんをロンドンへ留学させましたか。
ーはい。「かわいい子には旅をさせろ」と言われていますからね。
ーさっき娘が変な洋服を着て来て、私を困らせました。
―いろいろ大変ですね。
- Чем надо кормить ребенка, чтобы кости были крепкими?
- Давайте ему пить много молока.
- Накадзима-сан, Вы дали возможность сыну учиться в Лондоне?
- Да. Ведь говорится же: "Любимое дитя отправь в дорогу!"
- Недавно дочь оделась в нелепую одежду и поставила меня в неловкое положение.
- Какой ужас!
ー文部省の世論調査です。
早速ですが、ちょっと質問させて下さいませんか。
ーはい。
ーまず中村さんよりご挨拶していただきます。
―同僚の皆さん。簡単なご挨拶をさせていただきます。
ー韓国旅行のときどこに泊まりましたか。
ー大学の寮に泊まらせてもらいました。
ー明日の試合はどこ?
ー学校の競技場を使わせてもらうんだ。
- Это опрос общественного мнения Министерства просвещения.
Простите за неожиданность, не позволите ли задать Вам несколько вопросов?
- Пожалуйста.
- Прежде всего, позвольте заслушать приветствие госпожи Накамура.
- Дорогие коллеги! Позвольте мне кратко поприветствовать Вас!
- Где Вы остановились во время путешествия по Корее?
- Мне разрешили остановиться в общежитии университета.
- Где пройдет завтрашний матч?
- Нам позволили воспользоваться школьной спортплощадкой.