111. На пользу и во вред | |
ーこのパソコンは小林さんが買った。 ―このパソコンは松本さんが買ってくれた。 ー風邪を引いたので、弟に薬を買ってきてもらった。 ー風邪を引いたら、弟が薬を買ってきてくれた。 |
- Этот компьютер купил (себе)
Кобаяси-сан. - А этот компьютер купил мне Мацумото-сан. - Так как я простудилась, пришлось послать младшего брата за лекарством. - Когда я простудился, младший брат сам пошел и купил мне лекарство. |
ー今朝、兄に病院へ連れて行ってもらった。 ー今朝、兄に病院へ連れて行かれた。 ー私は弟に大切な資料をすてられた。 ー私は姉にごみを捨ててもらった。 |
- Сегодня утром старший брат
пошел со мной в больницу. - Сегодня утром старший брат потащил меня в больницу. - Младший брат выкинул мои важные бумаги. - Старшая сестра вынесла (из моей комнаты) мусор. |
ー私は母にボーイフレンドからの手紙を見られて、困った。 ー私は山本さんに手紙を見てもらってから出しました。 ー私はお巡りさんに劇場まで連れて行ってもらった。 |
- Я застеснялась, так как мама
прочла мое письмо от возлюбленного. - Я послал письмо, после того, как Ямамото-сан прочла (и исправила) его. - Я был любезно сопровожден полицейским до здания театра. |
ー子供のころいつも母に学校まで連れて行かれて、友達に笑われた。 ー先生に診察をしてもらったの? ーうん。心臓も肺も特に異状はないと言ってくれた。 ー肝臓はどう? ー酒を止めないといけないと言われた。 |
- В детстве мама всегда
провожала меня до школы, и друзья смеялись
надо мной. - Врач проверил тебя? - Да. Он сказал, что и в сердце, и в легких особых изменений нет. - А как печень? - Было сказано, что надо бросить пить. |