ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  102. Уже должно стать прохладнее
―今年の夏はめずらしく暑かったですね。
―そうですね。
でも、もう9月なので、そろそろすずしくなるはずです。
―すみません、田中さんは留守ですか。
―ええ。部屋の鍵は管理室にあるから、留守のはずです。
ー小山さん、明日の晩、映画を見に行きませんか。
ーごめんなさい。私、明日は残業になりそうなんです。
ーよく残業をしなければなりませんか。
ーそうでもないけど、明日は課長が出張から帰る予定なので、
打ち合わせがありそうなんです。
ですから、明日は早く帰れないと思います。
ー残念ですね。
- Лето в этом году было на редкость жарким, не правда ли!
- В самом деле!
Однако уже сентябрь, поэтому уже вот-вот должно стать прохладнее.
- Простите, Танака-сан отсутствует (в своей комнате)?
- Да. Ключи находятся в комнате дежурного, поэтому он, должно быть, отсутствует.
- Кояма-сан, пойдем смотреть фильм завтра вечером!
- Прошу прощения! Я завтра, очевидно, задержусь на работе.
- Часто приходится задерживаться на работе?
- Нет, но на завтра намечено, что начальник отдела должен вернуться из командировки
и (у нас), по-видимому, будет совещание.
Поэтому завтра, думаю, не смогу вернуться домой рано.
- Как жаль!
ー吉田さん、今日はどんな具合ですか。
元気そうですね。もうずいぶん治りましたか。
ーだいぶ良くなりました。
熱がなかったら、あさって退院できるらしいです。
あ、誰か来たようです。ドアをノックする音がします。
かんごふさんかもしれません。
確か、注射をしに来る予定でした。
ーじゃ、失礼します。
- Есида-сан! Как (Ваше) самочувствие сегодня?
У Вас здоровый вид! (Вы) уже окончательно поправились?
- Мне значительно лучше.
Если не будет температуры, послезавтра, очевидно, выпишусь.
Ой! Похоже, кто-то пришел. Стучат в дверь.
Наверное, это медсестра.
По правде говоря, (она) должна была сделать (мне) укол.
- Ну раз так, до свиданья!