96. Гора Фудзи | |
ー東京から富士山を見ることができますか。 よく晴れた時には、東京タワーの展望台から見える、と聞きましたが。 ーそうですね。 私は京都へしんかんせんで行く途中見たことがあります。 とてもはっきり見えました。 大変いんしょうにのこりました。 雲の上に山頂が見えていました。 ちゅうふくに雲があって、山頂は太陽にかがやいて、 忘れられない光景でした。 先生、富士山について教えて下さいませんか。 ーよろこんで。 |
- Можно ли увидеть Фудзияму из
Токио? Я слышала, что в ясную погоду (ее) можно увидеть со смотровой площадки Токийской башни. - Говорят, что так. Мне приходилось видеть (ее) по дороге в Киото из (окна) синкансена. (Она) была видна очень отчетливо. И оставила на меня большое впечатление. Над облаками виднелась вершина. На полпути от подножья к вершине были облака, вершина блестела в лучах солнца - незабываемое зрелище. Сэнсэй, не расскажите ли нам о Фудзияме? - С радостью! |
富士山の頂上は石ばかりで、深さ240メートルの火口があります。 山のすそのには、森が広がっています。 森の中に湖が五つあります。 富士五湖と呼ばれています。 富士山の登山期は、7月の始めの山開きから8月26日までで、 その期間にたくさんの人が登ります。 |
На вершине горы Фудзи только камни, и кратер,
глубиной в 240 метров. У подножья горы простираются леса. В лесах есть пять озер. Они называются 5 озер Фудзи. Сезон восхождения на гору Фудзи начинается в начале июля открытием горы и продолжается до 26 августа, и в этот период в гору взбирается много людей. |
ー登る人は皆、登山家ですか。 ーちがいます。若い人も、老人も、だれでも登ぼります。 ―先生、一回でも富士山に登ぼったら、 幸せになると聞いたことがあります。本当ですか。 ーそう思われていますね。 山頂で見る日の出はため息が出るほど美しいです。 |
- Все, кто взбираются, - альпинисты? - Ошибаетесь. Взбираются и молодые, и старики - кто угодно. - Сэнсэй, я слышал, что если хоть раз подняться на гору Фудзи, станешь счастливым. Это правда? - В самом деле, так считается. Вид восходящего солнца с вершины настолько красив, что невольно вырывается вздох (восхищения)! |