ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  90. Карточка временного проживания
―イリナさん、ちょっと聞きたいことがありますが。
いいですか。
―はい。なんですか。
―私は3ヵ月以上日本にたいざいするので、
外国人登録証明書が必要です。
どこへ行けばもらえますか。
―市役所にいけば、もらえます。
―お金を払えば、もらえますか。
―いいえ、お金は払わなくても、もらえますが、
パスポートと写真が二枚要ります。
用紙に名前、住所、たいざい期間、
来た目的を書き込んで、係の人にわたせば、もらえます。
―すぐもらえますか。
―いいえ、2週間ぐらいかかります。
ところで、登録証明書は
日本にいる間、パスポートの代わりに使えますよ。
―そうですか。それから、銀行の口座を開きたいんですが。
―登録証明書といんかんとお金を持って、
銀行へ行けば、口座を開けます。
―いんかんがなければ、口座を開けませんか。
―たぶん、外国人にはサインでも大丈夫でしょう。
銀行の人に聞けば、分かるでしょう。
―はい。どうもありがとう。
- Ирина-сан, хотелось бы спросить Вас...
Можно?
- Пожалуйста. В чем дело?
- Мое пребывание в Японии (продлится) более 3 месяцев,
поэтому мне нужно удостоверение временного проживания для иностранцев.
Куда нужно пойти, чтоб получить его?
- Его можно получить, если пойти в мэрию.
- И можно получить, заплатив деньги?
- Нет, можно получить и не платя денег,
но нужен паспорт и 2 фотографии.
Если заполнить на бланке имя, адрес, время пребывания,
цель приезда и вручить (его) служащему, то можно получить.
- И сразу можно получить?
- Нет, это займет 2 недели.
Кстати, удостоверение временного проживания иностранца
во время пребывания в Японии можно употреблять вместо паспорта.
- Вот как! Мне бы еще хотелось открыть счет в банке...
- Если взять удостоверение временного проживания, личную печать и деньги
и пойти в банк, можно открыть счет.
- А если нет личной печати, то счет открыть нельзя?
- Наверное, для иностранцев сойдет и подпись.
Об этом можно узнать, если спросить служащего в банке.
- Большое спасибо.