ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Стандартные фразы   15.06
彼は彼女の前にいます。 Он перед ней.
Kare wa kanojo no mae ni imasu.  
この人は車の前にいます。 Этот человек перед машиной.
Kono hito wa kuruma no mae ni imasu.  
この人は車の後ろにいます。 Этот человек позади машины.
Kono hito wa kuruma no ushiro ni imasu.  
彼は彼女の後ろにいます。 Он позади неё.
Kare wa kanojo no ushiro ni imasu.  
この曜日は木曜日のすぐ
前に来ます。
Эта дата, четверг /сразу/
"перед прибывает"
(прямо перед четвергом).
Kono yoobi wa mokuyoobi no sugu
mae ni kimasu.
 
この曜日は土曜日のすぐ前に来ます。 Этот день находится перед субботой непосредственно.
Kono yoobi wa doyoobi no sugu mae ni kimasu.  
この曜日は月曜日のすぐ後に来ます。 Этот день находится после понедельника непосредственно.
Kono yoobi wa getsuyoobi no sugu ato ni kimasu.  
この曜日は日曜日のすぐ後に来ます。 Этот день находится после воскресенья непосредственно.
Kono yoobi wa nichiyoobi no sugu ato ni kimasu.  
この日付は二月より前です。 Эта дата перед февралём.
Kono hizuke wa nigatsu yori mae desu.  
この日付は二月のすぐ後です。 Эта дата февраля /сразу/ после.
Kono hizuke wa nigatsu no sugu ato desu.  
この日付は十月と十二月の間です。 Эта дата октябрём и декабрём между /есть/.
Kono hizuke wa juugatsu to juunigatsu no aida desu.  
この日付は二月中です。 Эта дата в феврале /посреди/.
Kono hizuke wa nigatsu chuu desu.  
紙を切る前 Перед разрезанием бумаги.
kami o kiru mae  
紙を切っている間 Во время разрезания бумаги.
kami o kitte iru aida  
紙を切った後 После разрезания бумаги.
kami o kitta ato  
跳ぶ前 Перед прыжком.
tobu mae  
この番号は23のすぐ後です。 Это число 23 непосредственно после /есть/ (24 - сразу за 23).
Kono bangoo wa nijuu-san no sugu ato desu.  
この番号は23のかなり後です。 Это число 23 весьма после /есть/ (гораздо больше 23).
Kono bangoo wa nijuu-san no kanari ato desu.  
この番号は23のすぐ前です。 Это число 23 непосредственно перед (22).
Kono bangoo wa nijuu-san no sugu mae desu.  
この番号は23のかなり前です。 Это число 23 "весьма перед"
(намного меньше 23).
Kono bangoo wa nijuu-san no kanari mae desu.  
女の子は柵の間を潜っています。 Девочка "забор между" пролазит (между досками).
Onnanoko wa saku no aida o kugutte imasu.  
男の子は柵を回っています。 Мальчик идёт вокруг забора.
Otokonoko wa saku o mawatte imasu.  
彼女は柵を乗り越えています。 Она перелазит через забор.
Kanojo wa saku o norikoete imasu.  
彼は柵の下を潜っています。 Он ползёт под забором.
Kare wa saku no shita o kugutte imasu.  
男の人は
「柵の間を潜りなさい」
と言っています。
Мужчина :
"Пролезь между забора (досками)",
так говорит.
Otokonohito wa
"Saku no aida o kugurinasai"
to itte imasu.
 
男の子は柵の間を潜っています。 Мальчик пролазит "забор между" (между досками забора).
Otokonoko wa saku no aida o kugutte imasu.  
男の人は
「柵を乗り越えなさい」
と言っています。
Мужчина :
"Перелезь через забор",
так говорит.
Otokonohito wa
"Saku o norikoenasai"
to itte imasu.
 
男の子は柵を乗り越えています。 Мальчик перелазит через забор.
Otokonoko wa saku o norikoete imasu.  
男の人達は押し合っています。 Мужчины толкаются (толкают друг друга).
Otokonohito-tachi wa oshiatte imasu.  
男の人達は一緒に押しています。 Мужчины вместе толкают.
Otokonohito-tachi wa issho ni oshite imasu.  
男の人達は引き合っています。 Мужчины тянут один от другого (канат перетягивают).
Otokonohito-tachi wa hikiatte imasu.  
男の人達は一緒に引いています。 Мужчины вместе тянут.
Otokonohito-tachi wa issho ni hiite imasu.  
二人の男の人はお互いに話しています。 Двое мужчин /взаимно/ разговаривают.
Futari no otokonohito wa o-tagai ni hanashite imasu.  
二人の男の人は話していますが、
お互いにではありません。
Двое мужчин разговаривают, но
взаимно (друг с другом) - нет.
Futari no otokonohito wa hanashite imasu ga,
o-tagai ni dewa arimasen.
 
彼女は彼のために
扉を開けて押さえています。
Она, ему /ради/
дверь "открывает останавливает" (открытой держит).
Kanojo wa kare no tame ni
tobira o akete osaete imasu.
 
彼女は彼に対して
扉を閉めて押さえています。
Она, ему "напротив" (преграждая путь),
дверь закрывает держит/"останавливает".
Kanojo wa kare ni taishite
tobira o shimete osaete imasu.
 
男の子は誰かと押しています。 Мальчик, с кем-то, толкает.
Otokonoko wa dare ka to oshite imasu.  
男の子は誰かを押しています。 Мальчик кого-то толкает.
Otokonoko wa dare ka o oshite imasu.  
男の子は何かの周りを回っています。 Мальчик чего-то вокруг крутится (вокруг бегает).
Otokonoko wa nani ka no mawari o mawatte imasu.  
男の子は何かの間を潜っています。 Мальчик, "что-то между" прячется (пролазит через кусты).
Otokonoko wa nani ka no aida o kugutte imasu.