| (2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | |||
|
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
|||
|
|
||
|
| ダーツ |
ふふ、オレイカルコス― (謎の呪文)― |
Ха-ха, Орикалькос (заклинание) |
|
hu-hu, oreikarukosuu... (nazono jumon) |
||
![]() |
![]() |
|
| ラフェール | オレイカルコスの結界 | Печать Орикалькос! |
| oreikarukosu-no kekkai | ||
![]() |
||
| ファラオ | 囲まれた! | Окружён! |
| kakomareta! | ||
| モンスターを召喚しただと!? | Монстра вызвал, да так? | |
| monsutaa-o shookan shita da to!? | ||
| ダーツ |
オレイカルコスギガース、 名も無きファラオを葬れ! |
Гигас Орикалькос, Безымянного Фараона похорони! |
|
oreikarukosu gigaasu, namonaki farao hoomure! |
||
| アイアンハート | この地に眠る同胞たちの魂が | На этой земле спят братьев (соратников моих) души, |
| kono chi-ni nemuru doohoo-tachi-no tamashi-ga | ||
|
名も無きファラオよ! デュエルディスクを! |
Безымянный Фараон, йо! Дуэльный Диск! |
|
|
namonaki farao yo! dueru disuku o! |
||
|
精霊たちがあなたのモンスターに 力を貸すはず |
Призраки, твоим монстрам силу одолжить должны. |
|
|
seirei-tachi-ga anatano monsutaa-ni chikara-o kasu hazu. |
||
| ファラオ | モンスターに? | Монстрам? |
| monsutaa-ni? | ||
| 頼むぜ、オレのモンスター達! | Прошу, мои монстры! | |
| tanomu ze, oreno monsutaa-tachi! | ||
| 出ろ!有翼幻獣キマイラ! | Выходи! Крылатый фантом-зверь Химера! | |
| dero! yuuyoku genjuui kimaira! | ||
| キマイラ・インパクトダッシュ! | Химеры удар стремительный! | |
| kimaira inpakuto-dasshu! | ||
|
なに!?こいつ、 パワーアップして再生するのか |
Что? Парень, усиленный (power-up-ed), воскресший? |
|
|
nani? koitsu, pawaaappu shite saisei suru no ka? |
||
| キマイラ! | Химера! | |
| kimaira! | ||
|
破壊されるたびに、 攻撃力をアップするモンスター・・・ |
Уничтоженным будучи /когда/, атаки сила увеличивается, такой монстр... |
|
|
hakai sareru tabi ni, koogeki-ryoku-o appu-suru monsutaa... |
||
| ならば、マジックカード地割れ! | Тогда, волшебная карта, "Разлом Земли"! | |
| naraba, majikku-kaado Jiware! | ||
| やったか | Сделал? | |
| yattaka | ||
| なに | Что? | |
| nani | ||
| マジックカードが効かない | Магическая карта не действует (без результата). | |
| majikku kaado-ga kikanai | ||
| っあ | Ааа... | |
| ah | ||
|
くらえ!! 聖なるバリアミラーフォース! |
Поднимись (стреляй)!
Святой Барьер Зеркальная Сила! |
|
|
kurae! seinaru baria miraa-hoosu! |
||
| トラップも駄目か・・・ | Карта-ловушка также не действует (безнадёжно)... | |
| torappu mo dame ka... | ||
|
うわっ!・・・あぁ・・・ これじゃきりがない |
Ааа! Это бесконечно. |
|
|
aaah! a... kore ja kiriganai |
||
| 翻弄するエルフの剣士 | Дразнящий (Забавляется) Эльф-фехтовальщик | |
| honroo-suru erufu-no kenshi | ||
| エルフの剣士! | Эльф-фехтовальщик! | |
| erufuno kenshi! | ||
| このままでは・・・やられる | Во дела... Теперь мне конец ("пострадавший"). | |
| kono mama de wa... yarareru |
|