(2018) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | ||||||||||||
Languages Study | Languages of the East | Japanese | ||||||||||||
|
||||||||||||
|
lyrics / transcription | перевод | translation |
Precious Memories | Ценные воспоминания | Precious Memories |
熱い陽射し眩しくて 思い出すのあの夏を 痛みなんて知らずにいたの 笑顔いつも嬉しくて |
Горячее солнца сияние,
ослепительное Вспоминаю, то лето "Боль" что такое, не знала Улыбающееся лицо, всегда, радостное |
I remember that summer Not knowing what pain meant Your smile would always gladden me |
Atsui hizashi Mabushikute
Omoidasu no ano natsu o Itami nante shirazu ni ita no Egao itsumo ureshikute |
||
夢も憧れも求め続けてた 私を呼ぶ声が遠く聴こえる |
И мечта, и желание, искать
продолжала Меня зовущий голос, далеко /слышать могу/ |
I can hear, far away, a voice calling me... |
Watashi o yobu koe ga Tooku kikoeru |
||
* ずっと、ずっと見つめてた 真っ直ぐな想いは 果てしない空へと駆け抜ける あふれる涙をそっと この手に抱きしめる いつかまた会えるかな あの丘で… |
Всё время, всё время, смотрела
пристально Прямые (без колебаний) мысли К безграничному небу /пробеги сквозь/ Переполняющую слезу, тихонько Это рукой охвати Однажды, опять, встретимся, наверно На том холме... |
That unswerving desire of mine Run through away to the endless sky; These overflowing tears I softly hold in my hands- Won't we meet again someday, On that hill... |
Massugu na omoiwa Hateshinai sora e to kakenukeru Afureru namida o sotto Kono te ni dakishimeru Itsuka mata Aeru kana Ano oka de... |
||
青い風に誘われて 雲がかたち変えていく 過ぎた時間を教えてくれた 写真今はセピア色 |
Голубым ветром манимая Облаков форма меняется Прошедшего времени (историю) рассказало Картинка , сейчас, коричневого цвета (фото выцвело) |
Clouds begin changing shape The pictures that told me of the times gone by Are sepia-coloured now |
Kumo ga katachi Kaete yuku Sugita toki o oshiete kureta Shashin Ima wa SEPIA iro |
||
二人で交わした小さな約束 心の片隅で静かに眠る |
Двое (людей) обменялись,
маленькое обещание В углу сердца тихонько спит |
In a corner of the heart quietly sleeps... |
Kokoro no katasumi de Shizuka ni nemuru |
||
ずっと、ずっと忘れない 大切な想いを 終わらない明日へ描いていく あなたがくれた言葉は 宝物になって この胸で輝くの永遠に… |
Всё время, всё время,
незабываемое Важная мысль К бесконечному завтра (будущему), прорисовываю Тобою данные слова Сокровищем становятся В этой груди сверкающие В бесконечность |
These precious emotions that Onto an unending tomorrow, I will paint; The words that you gave to me Become a treasure, And glitter in my heart For eternity... |
Taisetsu na omoi o Owaranai ashita e egaite Anata ga kureta kotoba wa Takara mono ni natte Kono mune de Kagayaku no Eien ni... |
||
* 繰り返し |
Kuribayashi Minami - fantastic arrow |
澄み切った青の世界 昨日までは知らなかった色 終わらない夜明けの景色が いつもの場所なのに別世界に見えた 遠くでは金星が眠る 何故 こんなにも綺麗なんだろう 新しい太陽のオレンジ色と闇が交わる時 さぁ動きだそう 向かい風に負けないロープで抱きしめるよ 銀の鍵を忘れないで… 冷たくて細い指に 触れることがとても怖かった 消えそうな三日月の夜に 胸の奥刻んだ 君の名前だけを… もう迷ってる時間はない 悲しい記憶 変えてみせるよ 君に出逢うためにこの身体で生きてきた 気づいた瞬間 光を見つけた そっと教えてくれた武器で狙いさだめて この力を解き放とう… |
Kuribayashi Minami - boyfriend |
このままじゃいけないと 解っているのに ここからは これ以上進めない どうしたらいいのか判らないの ずっと見てたあなただけを 仲間と居ても ねぇ気づいて、こっちをみてお願い その笑顔が見たくて 友達のふりしてる つきつめたい私たちのこと そばにいて もっと見つめて どんな時の私も受け止めて あなたがいてくれるなら 宝物ぜんぶ 捨てられるのにね 微妙な言葉が悩ませる 期待をして 壊したくはないから この次に会うときも いつも通りにするけど 試してみて私たちのこと 約束なんて要らないの あの日から願いはあなただけ こんな気持ちあるってこと初めて知った もう戻れないよ… ほんの少しの勇気と潔さ 手に入れたなら きっと 何かが変わるはずなのに |
平仮名 の 練習 | hıragana no renshuu | Практика по хирагане | |
書き取り | kakitori | msp58_hiragana | |
火気 |
かき |
kaki | огонь |
奇怪 | きかい | kikai | странный, удивительный |
帰国 | きこく | kikoku | возвращаться в (свою) страну |
書く | かく | kaku | писать, рисовать |
此処 | ここ | koko | тут, здесь |
池 | いけ | ike | пруд |
苔 , 虚仮 | こけ | koke | мох; дурак |
行く , 幾 | いく | iku | идти; несколько, сколько? |
|
日本語 | Перевод | Français |
第五十八課 | Урок 58 |
Cinquante-huitième leçon (ième / cinq-dix-huit / leçon) |
|
dai gojuu hak-ka | |||
選挙 | Выборы, "выбор акт" |
Les élections (élection) |
|
せんきょ | |||
senkyo | |||
1 | 今朝、変 な 自動車 を 見ました。 | Этим утром, странную автомашину увидела. |
Ce matin j'ai vu une drôle de camionnette. (ce matin / bizarre / c'est / voiture / [objet] / avoir regardé) |
kesa, hen-na jidoosha o mimashita. | |||
2 | 何 が 変 だった の です か。 | Что странного было? |
Qu'est-ce qu'elle avait de drôle ? (quoi / [sujet] / bizarre / c'était / c'est que / [question]) |
nani ga hen datta no desu ka? | |||
3 |
ええ と、 車 の 回り に たくさん の 旗 が |
Это..., у машины вокруг, много флагов |
Eh bien, il y avait des tas de drapeaux accrochés
tout autour... (euh / voiture / [relation] / pourtour / [lieu] / beaucoup / [relation] / drapeau / [sujet] / ) |
ee to, kuruma no mawari ni takusan no hata ga |
|||
ついて いました。 | прикреплено было. | (avoir été fixé) | |
tsuite imashita. | |||
4 |
それに 車 の 上 に スピーカー が ついて いて、 |
Вдобавок, машины поверх, громкоговоритель прикреплён /идёт/ (прикреплён был, и), |
Et puis, sur le dessus était fixé un haut-parleur
qui déversait des paroles. (en plus / voiture / [relation] / dessus / [lieu] / haut-parleur / [sujet] / être fixé // ) |
soreni kuruma no ue ni supiikaa ga tsuite ite, |
|||
盛ん に 何か を 言って いました。 |
энергично что-то говорил. |
(intensif / [adverbial] / quelque chose / [objet] / avoir dit) | |
sakan-ni nanika o itte imashita. |
|||
5 |
スピーカー は 何 を 言って いました か。 |
Громкоговоритель (speaker), что говорил (продолжительно)? |
Que disait le haut-parleur ? (haut-parleur / [annonce] / quoi / [objet] / avoir dit / [question]) |
supiikaa wa nani o itte imashita ka? |
|||
6 | 人 の 名前 を 繰り返し、繰り返し、 | "Человеческое имя" повторять/повторяя, повторяя, | Il répétait et répétait le nom de quelqu'un, (être humain / [relation] / nom / [objet] / répéter // répéter /// avoir dit) |
hito no namae o kurikaeshi, kurikaeshi, | |||
言って いました。 | говорил (продолжал говорить). | ||
itte imashita. | |||
7 |
ああ、それ は 選挙 運動 の 自動車 でしょう。 |
А, это избирательной компании машина, должно быть. |
Ah ! C'était sûrement une camionnette pour la
campagne électorale. (ah / cela / [annonce] / élection-mouvement / [relation] / voiture / ce doit être) |
aa, sore wa senkyo undoo no jidoosha deshoo. |
|||
8 | 大通り を 走りながら、 | По главным улицам проезжая в то время как, |
On répète, je ne sais combien de fois, le nom du
candidat en parcourant les grandes artères. (grande rue / [objet] / parcourir-tout en /// ) |
oodoori o hashiri-nagara, | |||
立候補者 の 名前 を | объявляя кандидатуру -ное имя | (candidat / [relation] / nom / [objet] / ) | |
rikkoohosha no namae o | 立候補 - выдвижение кандидата | ||
何度も 繰り返して 言います。 | много/часто "повторяя говорит". | (je ne sais combien de fois / répéter // dire) | |
nandomo kurikaeshite iimasu. | |||
9 |
変わった 選挙 運動 の 仕方 です ね。 |
Странный "выборов компании" способ /есть/, не? |
Quelle drôle de façon de faire une campagne
électorale ! (avoir changé / élection-mouvement / [relation] / façon de faire / c'est / [accord]) |
kawatta senkyo undoo no shikata desu ne. |
|||
10 |
日本 で は そう いう やりかた です。 |
В Японии, таким образом/"так скажем", поступают ("образ действия /есть/"). |
C'est comme ça qu'on fait au Japon. (Japon / [lieu] / [renforcement] / ainsi / dire / façon de faire / c'est) |
nihon de wa soo iu yarikata desu. |
|||
11 | 選挙 が 近づく と 町 は | Выборы приближаются и/когда, город |
Quand les élections approchent, la ville doit devenir
bruyante ! (élection / [sujet] / s'approcher / lorsque // ville / [annonce] / ) |
senkyo ga chikazuku to machi wa | |||
うるさく なる でしょう ね。 | "кипящим" становиться должен, не. | (bruyant / devenir / ce doit être / [accord]) | |
urusaku naru deshoo ne. | |||
12 | そう です ね。 | Ага. |
Oh oui ! (c'est ainsi / [accord]) |
soo desu ne. | |||
日曜日 でも ゆっくり 休む こと が できません。 |
Даже в воскресение спокойного сна не дают. ("спокойного сна /факт/ невозможен") |
Même le dimanche on ne peut plus se reposer
tranquillement. (dimanche / même / tranquillement / se reposer / le fait de / [sujet! / ne pas être possible) |
|
nichiyoobi demo yukkuri yasumu koto ga dekimasen. |
|||
13 | 今回 は 何 の 選挙 です か。 | На этот раз, что за выборы? |
Ce sont quelles élections cette fois-ci ? (cette fois-ci / [annonce] / quoi / [relation] / élection / c'est / [question]) |
konkai wa nan no senkyo desu ka? | |||
14 | 都知事 選挙 です。 | Выборы в городскую мэрию Токио. |
Ce sont les élections pour la Mairie de Tôkyô. (gestion municipale de Tôkyô - élection / c'est) |
tochiji senkyo desu. | |||
練習 | Практика | Exercices | |
renshuu | |||
1 |
家 の そば まで 帰って くる と、 |
Когда домой возвращался и был около дома, "Дома бок до, возвращаться прибывать, и" |
Lorsque j'arrivai aux abords de la maison, |
uchi no soba made kaette kuru to, |
|||
息子 が 歌って いる の が 聞こえました。 |
как сын поёт ("сын поёт /идти/ -ное), услыхал (/слышать возможно было/). |
j'entendis mon fils chanter. | |
musuko ga utatte iru no-ga
kikoemashita. |
|||
Сасаки-сан, и на этот раз, останется погостить у родственников, которые живут за храмом. Наверняка. |
|||
2 |
佐々木 さん は 今回 も お 寺 の 裏 に |
Сасаки-сан, в этот раз также, за храмом /с другой стороны/ |
Sans doute M. Sasaki va-t-il loger encore cette fois-ci |
sasaki san wa konkai mo o tera no ura ni |
|||
住んで いる 親戚 の ところ に 泊まる でしょう。 |
живущими родственников /место/ /в/, останется /должно быть/ (или буд.вр.). |
chez ses parents qui habitent derrière le monastère. | |
sunde iru shinseki no tokoro ni tomaru deshoo. |
|||
3 | 料理 を しながら、 |
Кухней занимаясь /в то время как/, (готовку "делаю" в то время как) |
Quelquefois j'écoute de la musique en faisant la cuisine. |
ryoori o shinagara, | |||
時々 音楽 を 聞きます。 | иногда музыку слушаю. | ||
tokidoki ongaku o kikimasu. | |||
4 |
やりかた が わからない ので、 あきらめました。 |
Не знал как это сделать, поэтому бросил. "Делания способ" не знаю потому что, отказался. |
Comme je ne savais pas comment faire, j'ai abandonné. |
yarikata ga wakaranai no-de, akiramemashita. |
|||
5 | 子供 でも わかる 説明 です。 |
Даже ребёнок поймёт это объяснение (такое понятное объяснение). "Ребёнок однако понимать объяснение /есть/". |
C'est une explication que même un enfant comprendrait. |
kodomo demo wakaru setsumei desu. |
|