(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II | ||||||||||
Languages Study | Languages of the East | Japanese II | ||||||||||
АУДИО 206b | ||||||||||
|
D2-L9-A4 Video | Японский - Разговорный язык | Japanese - The Spoken Language | |
kanji / romaji | перевод | translation | |
![]() |
これ分かる? ンン。誰からの手紙? 木村君。 ああ、なるほど。 |
Это понимаешь? Нее. От кого письмо? От Кимура-коня. Аа, в самом деле / Как и следовало ожидать! |
Do you understand this? Uh-uh. Who's the letter from? (lit. A letter from whom?) Kimura. Oh! I should've known! |
Kore wakaru? Nn. Dare kara no tegami? Kimura-kun. Aa, naruhodo. |
lyrics / transcription | перевод | translation |
石田耀子 - 乙女のポリシー | Политика (поведения) девицы | Maiden's policy |
どんなピンチの時も 絶対あきらめない そうよそれがカレンな乙女のポリシー |
Какое бы ни было затруднительное
время, совершенно не сдавайся Так, йо. Такая, бедной/милой девушки политика |
No matter what
times of trouble there are, don't give up! That's right, that's the sweet maiden's policy. |
Donna pinchi no
toki mo zettai akiramenai Sou yo Sore ga karen na otome no porishii |
||
いつかホントに出会う大事な人のために 顔を上げて飛び込んでゆくの |
Однажды, вправду встретить важного
человека чтобы Лицо подними, скача (подпрыгивая) продолжая |
For the sake of
that special person you'll one day meet, Raise your head and leap forward. |
Itsuka honto ni
deau daijina hito no tameni Kao wo agete tobikonde yuku no |
||
ツンと痛い胸の奥で 恋が目覚めるわ |
Неприветливо болит в груди внутри Любовь пробуждается, вах |
That pain in the
depths of your heart, Is the awakening of love |
Tsunto itai mune
no oku de Koi ga mezameru wa |
||
コワイものなんかないよね ときめく方がいいよね 大きな夢があるよね だからピッと凛々しく |
Ничего нет чтоб бояться, не? Не лучше ли дрожь возбуждения? Есть большая мечта, не Поэтому постарайся интенсивно |
There's nothing
to be afraid of! It's better to be a excited! You've got such big dreams! That's why you'll give it your all. |
Kowai mono nanka
nai yo ne Tokimeku houga ii yo ne Ooki na yume ga aru yo ne Dakara pitto ririshiku |
||
もっと大変なこといっぱい待ち受けてる きっとそれは華麗にはばたくチャンス |
Ещё больше ужасная штука,
полностью, ожидает Наверняка, это - роскошно взмахнуть крыльями шанс |
Far more greater
things are lying ahead for you, Surely they will be a wonderful chance for you to flap your wings |
Motto taihen na
koto ippai machi-uketeru Kitto sore wa karei ni habataku chansu |
||
みんな本気のときが とってもきれいだから 自信持ってクリアしてゆくの |
Всё, (когда) серьёзное время, такое прекрасное поэтому Уверенность в себе имея, "чисто делать" продолжаю |
Everyone is most
beautiful when they're giving it their all, So believe in yourself and go forward. |
Minna honki no
toki ga tottemo kirei dakara Jishin motte kuuriia shite yuku no |
||
今は眠る未知のパワー いつかあふれるわ |
Сейчас дремлет, неизвестная сила Однажды, переполнит через край |
That dormant
power within you, Will someday burst forth |
Ima wa nemuru
michi no power Itsuka afureru wa |
||
なりたいものになるよね ガンバルひとがいいよね 涙もたまにあるよね だけどピッと凛々しく |
Есть штука которой хочешь стать, не Человек старающийся изо всех сил - хорошо, не Слеза, иногда, имеется, йо, не Поэтому постарайся интенсивно |
You can be what
you want to be! Those who are persistent are the best! Sometimes there'll be tears! But you'll give it your all. |
Naritai mono ni
naru yo ne Ganbaru hito ga ii yo ne Namida mo tamani aru yo ne Dakedo pitto ririshiku |
||
コワイものなんかないよね ときめく方がいいよね 大きな夢があるよね だからピッと凛々しく |
第120話 エクゾディア・ネクロス(2) | |
【回想】 | |
[Kaisoo] | |
(子供社長)痛いよ、モクバ。 | |
(kodomo shachoo) itaiyo, mokuba. | |
【回想終わり】 | |
[Kaisoo owari] | |
社長 | エクゾディア……だと!? |
ekuzodia……dato! ? | |
剛三郎 | ふっふふふふ。なんという顔をしている。 |
Fuffu fufufu. Nanto iu kao o shite iru. | |
貴様まさか私が何のリサーチもなしに、デュエルを挑んだと思っているのか。 | |
Kisama masaka watashi ga nani no risaachi mo nashi ni, dueru o idonda to omotte iru no ka. | |
社長 | 何っ!? |
Nani ~! ? | |
剛三郎 | 私は貴様のデッキを研究し尽くした。貴様が敗北した屈辱のデュエルもな。 |
Watashi wa kisama no dekki o kenkyuu shi tsukushita. Kisama ga haiboku shita kutsujoku no dueru mo na. | |
【回想】 | |
[Kaisoo] | |
社長 | 馬鹿な! エクゾディアだと!? |
bakana! Ekuzodiadato! ? | |
ファラオ | 怒りの業火、エクゾート・フレイム! |
Ikari no gooka, ekuzooto fureimu! | |
社長 | うああああああ! |
【回想終わり】 | |
[Kaisoo owari] | |
社長 | 貴様。この俺が、いつまでも過去の敗北にこだわる男だと思っているのか! |
kisama. Kono ore ga, itsu made mo kako no haiboku ni kodawaru otokoda to omotte iru no ka! | |
剛三郎 | ふっふふふ。さあ選ぶのだ! |
Fuffufufu. Saa erabu noda! | |
社長 |
しかしどういうことだ? エクゾディアは、手札に5枚揃った時にこそ、無条件に勝利する究極のカード。 |
Shikashi doo iu kotoda? Ekuzodia wa, tefuda ni 5-mai sorotta toki ni koso, mujooken ni shoori suru kyuukyoku no kaado. |
|
残り4枚を墓地に捨てて、どうしようというのだ。 | |
Nokori 4-mai o bochi ni sutete, dooshi-yoo to iu noda. | |
剛三郎 | 早く選ぶのだ、瀬人。決断の鈍さは判断を狂わせるぞ。 |
Hayaku erabu noda, setto. Ketsudan no nibu-sa wa handan o kuruwaseru zo. | |
社長 | ちっ。そいつだ。 |
Chi~. Soitsuda. | |
剛三郎 | ならば残りのカードは墓地へと送ることにしよう。 |
Naraba nokori no kaado wa bochi e to okuru koto ni shiyou. | |
更にモンスターを守備表示で伏せ、ターンエンドだ。 | |
Sarani monsutaa o shubi hyooji de fuse, taan'endoda. | |
社長 | 一体何を企んでいる。俺のターン、ドロー! |
Ittai nani o takurande iru. Ore no taan, doroo! | |
コンピュータ音声 | システム回復しました。 |
Shisutemu kaifuku shimashita. | |
乃亜 | よし、今度こそ。 |
Yoshi, kondokoso. | |
コンピュータ音声 | ミサイルターゲット、ロックオン。 |
Misairutaagetto, rokku on. | |
乃亜 | これでいい。へっ。君もついでだ。みんな、ゲームオーバーさ。 |
Kore de ii. He~. Kimi mo tsuideda. Min'na, geemuoobaa sa. | |
コンピュータ音声 | ミサイル発射まで、あと30分です。 |
Misairu hassha made, ato 30-budesu. | |
城之内 | みんな、こっちだ! |
Min'na, kotchida! | |
静香 | 追いかけてこないかしら。 |
Oikakete konai kashira. | |
御伽 | ここまで来れば、大丈夫だと思うけど…… |
Koko made kureba, daijoobuda to omoukedo…… | |
杏子 | ああーーっ!(静香と一緒) |
aa ̄̄ ~! (Shizuka to issho) | |
ファラオ | しまった! 見つかった! |
shimatta! Mitsukatta! | |
城之内 | くそ! やっぱやるしかねえか! |
Kuso! Yappa yaru shikanee ka! | |
コンピュータ音声 | ミサイル発射まで、あと25分です。 |
Misairu hassha made, ato 25-fun desu | |
闇マリク | ふっへへへ。コントロールルームか。 |
Fu~e e e. Kontorooruruumu ka. | |
うん? こいつは……はははははは! | |
Un? Koitsu wa…… hahaha! | |
何だか知らねえが、面白えことになってるじゃねえか。 ははははははははっ! |
|
Nandaka shiraneega, omoshiro e koto
ni natteru janee ka. Hahaha~! |
|
コンピュータ音声 | ミサイル発射まで、あと23分です。 |
Misairu hassha made, ato 23-pun desu. | |
乃亜 | 【回想】 |
[Kaisoo] | |
会いたかった、父上! 僕ずっと独りぼっちだったんだよ! | |
aitakatta, chichiue! Boku zutto hitoribotchidatta nda yo! | |
剛三郎 | お前にもう用はない。 |
Omae ni moo yoo wanai. | |
【回想終わり】 | |
[Kaisoo owari] | |
乃亜 | うっ…… |
u~…… | |
【回想】 | |
[kaisoo] | |
乃亜 |
ふはははっ。潔く諦めて、父上の言う通り、僕と一緒に、 この世界で暮らさないかい? |
fu wa wa ha~. Isagiyoku akiramete,
chichiue no iu toori, boku to issho
ni, kono sekai de kurasanai kai? |
|
慣れればここも楽しいよ……ふふ、ははははっ! ははははっ! | |
Narereba koko mo tanoshii yo…… fu fu, hahaha~! | |
モクバ | 乃亜! |
Noa! | |
まだそんなこと言ってるのかよ! お前剛三郎に捨てられちゃったんだぞ! | |
Mada son'na ko to itteru no ka yo! O zen Koozaburoo ni suterare chatta nda zo! | |
乃亜 | はははははは、はっはははは…… |
モクバ | もし、もう二度と兄さまに妙な真似をしないって誓えるなら、 |
moshi, moonidoto Nii-sama ni myoona mane o shinai tte chikaeru nara, | |
俺、兄さまに頼んでやってもいいんだぜ。 乃亜に新しい身体をあげてくれって。 |
|
ore, Nii-sama
ni tanonde yatte mo ii nda ze. Noa ni atarashii karada o agete kure tte. |
|
えへっ。だって俺たち、兄弟だもんな。 いひひひっ。 |
|
E he~. Datte oretachi, kyoodai da mon na. | |
【回想終わり】 | |
[Kaisoo owari] |
乃亜 | まったく、愚かな奴だよ。 |
Mattaku, orokana yatsuda yo. | |
兄弟、仲間、友情…… ふっ。そんなものは、みんな僕がミサイルで吹っ飛ばしてやるさ。 |
|
Kyoodai, nakama, yuujoo…… fu~. Son'na mono wa, min'na boku ga misairu de futtobashite yaru sa. |
|
コンピュータ音声 | ミサイル発射まで、あと21分です。 |
Misairu hassha made, ato 21-pun desu. | |
乃亜 | ミサイルで……僕が…… |
Misairu de…… boku ga…… | |
遊戯 | カオス・ソルジャー、召喚! カオスブレード! |
kaosu sorujaa, shookan! Kaosubureedo! | |
城之内 | 行けえっ、アックス・レイダー! |
Ike e~, akkusu reidaa! | |
コンピュータ音声 | ミサイル発射まで、あと18分です。 |
Misairu hassha made, ato 18-pun desu. | |
乃亜 | うあっ! くそう! 兄弟なんか、仲間なんか、友情なんか! |
U a~! Ku-soo! Kyoodai nanka, nakama nanka, yuujoo nanka! | |
あっ……! | |
くそう! きっとあいつの仕業だ…… これじゃもう、ミサイルを止めることはできない! |
|
Ku-soo! Kitto aitsu no shiwaza
da…… kore ja moo, misairu o tomeru koto wa dekinai! |
|
社長 | 立ちはだかる敵は殲滅するまで! |
Tachihadakaru teki wa senmetsu suru made! | |
ブラッド・ヴォルス、伏せ守備モンスターを攻撃! | |
Buraddo vorusu, fuse shubi monsutaa o koogeki! | |
剛三郎 | ふふふ。 |
社長 | 何っ!? エクゾディアパーツを場に召喚していただと!? |
Nani ~! ? Ekuzodiapaatsu o ba ni shookan shite itadato! ? | |
あの男、何を企んでいる? | |
Ano otoko, nani o takurande iru? | |
うっ……ターン終了だ。 | |
U~…… taan shuuryoo da. | |
剛三郎 | この時を待っていたのだ。私のターン、ドロー。 |
Kono toki o matte ita noda. Watashi no taan, doroo. | |
私は手札から儀式魔法、エクゾディアとの契約を発動。 | |
Watashi wa tefuda kara gishiki mahoo, ekuzodia to no keiyaku o hatsudoo. | |
社長 | エクゾディアとの契約!? |
Ekuzodia to no keiyaku! ? | |
剛三郎 |
ふふふふふふ。 墓地にエクゾディアパーツ5種類、全てが揃っている時のみ発動可能な儀式魔法だ。 |
Fufufu fufufu. Bochi ni ekuzodiapaatsu 5 shurui, subete ga sorotte iru toki nomi hatsudoo kanoona gishiki mahoo da. |
|
ライフポイント2000を支払い、エクゾディア・ネクロスを降臨させる! | |
Raifu pointo 2000 o shiharai, ekuzodia nekurosu o koorin saseru! | |
社長 | エクゾディア・ネクロスだと!? |
Ekuzodia nekurosudato! ? | |
剛三郎 | そうだ。さあ瀬人、その目で確と見るがいい。 |
Sooda. Saa se hito, sono-me de tashika to miruga ii. | |
お前を倒したエクゾディアが今、フィールド上に甦るのだ! | |
Omae o taoshita ekuzodia ga ima, fiirudo-joo ni yomigaeru noda! |
社長 | エクゾディア! |
Ekuzodia! | |
剛三郎 |
ふははははは! どうだ、懐かしいだろう! |
Dooda, natsukashiidarou! | |
社長 |
ほざけ! たかだか攻撃力1800程度の、 地に墜ちたモンスターに臆するこの俺ではない! |
Hozake! Takadaka koogeki-ryoku 1800
teido no, chi ni ochita monsutaa ni okusuru kono orede wanai! |
|
剛三郎 |
地に墜ちたモンスターだと? ふふはははは。お前はエクゾディアを何もわかっていないようだな。 |
Chi ni
ochita monsutaadato? Fu fu hahaha. Omae wa ekuzodia o nani mo wakatte inai yooda na. |
|
行くぞ、エクゾディア・ネクロスの攻撃! | |
Ikuzo, ekuzodia nekurosu no koogeki! | |
社長 |
何!? 俺のモンスターより、 攻撃力の低いエクゾディアで、攻撃を仕掛けてくるだと!? |
Nani! ? Ore no monsutaa yori, koogeki-ryoku no hikui ekuzodia de, koogeki o shikakete kurudato! ? |
|
何故だ、何故消滅しない? | |
Nazeda, naze shoometsu shinai? | |
剛三郎 | ふっふふふ。エクゾディア・ネクロスは不死身だ。 |
Fuffufufu. Ekuzodia nekurosu wa fujimi da. | |
そして戦闘をするたびに攻撃力が1000ポイントアップする! | |
Soshite sentoo o suru tabi ni koogeki-ryoku ga 1000-pointo appu suru! | |
社長 | 何だと! |
Nandato! | |
剛三郎 |
エクゾディア・ネクロスは、無限に攻撃力を高め続け、 全てを破壊し尽くすのだ。ターン終了! |
Ekuzodia nekurosu wa, mugen ni
koogeki-ryoku o takame tsudzuke, s ubete o hakai shi tsukusu noda. |
|
社長 | 俺のターン、ドロー! |
Taan shuuryoo! | |
ならば、必殺のコンボ攻撃で葬り去るまで! | |
Ore no taan, doroo! Naraba, hissatsu no konbo koogeki de hoomuri saru made! | |
スピリット・ドラゴン召喚! 更に、リバースカードオープン! トラップカード、バーストブレス発動! |
|
Supiritto doragon shookan! Sarani, ribaasukaadooopun! Torappukaado, baasutoburesu hatsudoo! |
|
スピリット・ドラゴンを生贄に捧げ、 守備力1000ポイント以下のモンスターを全て破壊する! |
|
Supiritto doragon o ikenie ni
sasage, shubi-ryoku 1000-pointo ika no monsutaa o subete hakai suru! |
|
墜ちろ、エクゾディア! | |
Ochiro, ekuzodia! | |
何!? 何故だ、何故守備力0のエクゾディアが破壊されない! | |
Nani! ? Nazeda, naze shubi-ryoku 0 no ekuzodia ga hakai sarenai ! | |
剛三郎 | ふふはは。教えてやろう。 |
Fu fu wa wa. Oshiete yarou. | |
エクゾディア・ネクロスには墓地に眠る5つのエクゾディアパーツに秘められた、 5つの効果が備わっている。 |
|
Ekuzodia nekurosu ni wa bochi ni
nemuru itsutsu no ekuzodiapaatsu ni
himerareta, itsutsu no kooka ga sonawatte iru. |
|
封印されし者の左足には、いかなる魔法によっても破壊されない効果。 | |
Fuuin sareshi mono no hidariashi ni wa, ikanaru mahoo ni yotte mo hakai sarenai kooka. | |
封印されし者の右足には、いかなるトラップによっても破壊されない効果。 | |
Fuuin sareshi mono no migiashi ni wa, ikanaru torappu ni yotte mo hakai sarenai kooka. | |
封印されし者の左腕には、いかなるモンスター効果によっても破壊されない効果。 | |
Fuuin sareshi mono no hidariude ni wa, ikanaru monsutaa kooka ni yotte mo hakai sarenai kooka. | |
封印されし者の右腕には、攻撃終了後に攻撃力が1000ポイントずつ上がる効果。 | |
Fuuin sa reshi mono no migiude ni wa, koogeki shuuryoogo ni koogeki-ryoku ga 1000-pointo zutsu agaru kooka. | |
そして! 封印されしエクゾディアには、モンスターとの戦闘ではやられない、 不死の効果が備わっているのだ! |
|
Soshite! Fuuin sareshi ekuzodia ni
wa, monsutaa to no sentoode wa
yararenai, fushi no kooka ga sonawatte iru noda! |
|
社長 |
な、何だと!? 墓地に送られた5つのエクゾディアパーツに、そんな効果が! |
Na, nanidato! ? Bochi ni okurareta itsutsu no ekuzodiapaatsu ni, son'na kooka ga! |
|
いかなるトラップもマジックも効かず、 モンスターの攻撃力によっても破壊できないだと? |
|
Ikanaru torappu mo majikku mo
kikazu, monsutaa no koogeki-ryoku ni yotte mo hakai dekinai dato? |
|
エクゾディア・ネクロス、こいつを攻略する手段はあるのか? | |
Ekuzodia nekurosu, koitsu o kooryaku suru shudan wa aru no ka? | |
剛三郎 |
ふふふふはははは。 エクゾディア・ネクロスは無敵だ! 絶対に倒すことなどできん! |
Fufufu fu hahaha
Ekuzodia nekurosu wa mutekida! Zettai ni taosu koto nado de kin! |
|
社長 |
うっ。リバースカードを1枚セット、 ブラッド・ヴォルスを守備表示に変更し、ターン終了だ。 |
U~. Ribaasukaado o 1-mai setto, Buraddo vorusu o shubi hyooji ni henkoo shi, taan shuuryooda. |
|
コンピュータ音声 | ミサイル発射まで、あと10分です。 |
Misairu hassha made, ato 10-pun desu. | |
遊戯 | ブラック・マジシャン、召喚! |
Burakku majishan, shookan! | |
城之内 | ロケット戦士召喚! |
Roketto senshi shookan! | |
遊戯 | ブラック・マジック! |
Burakku majikku! | |
城之内 | 無敵モード! |
Muteki moodo! | |
乃亜 | バーチャル童実野町のみんな、聞こえるかい? |
Baacharu Domino joo no min'na, kikoeru kai? | |
杏子 | ええっ? |
Ee ~? | |
御伽 | あの声は! |
A no koe wa! | |
遊戯 | 乃亜! |
Noa! | |
城之内 | 野郎、どこだ! 出てきやがれ! |
Yaroo, dokoda! Dete kiyagare! | |
乃亜 | 瀬人、それから、父上も。 |
Seto, sorekara, chichiue mo. | |
今僕はモクバの体を借りて、現実世界にいる。 | |
Ima boku wa mokuba no karada o karite, genjitsu sekai ni iru. | |
社長 |
何!? 乃亜め! なっ!? |
Nani! ? Noa-me! Na~! ? |
御伽 | くそう! やっぱりみんなを騙して、自分だけ現実世界に行ってたんだ! |
Ku-soo! Yappari min'na o damashite, jibun dake genjitsu sekai ni itteta nda! | |
城之内 | 乃亜、てめえ、どこまで汚え野郎なんだ! |
Noa, temee, doko made kitana e yaroona nda! | |
Mokuba-kun no karada o kaeshi nasai yo! | |
杏子 | モクバ君の身体を返しなさいよ! |
Ore no karada mo kaese ukiki~! | |
本田 | 俺の身体も返せウキキッ! |
遊戯 |
乃亜…… ああっ…… |
Noa…… aa~…… | |
乃亜 | 時間がないので手短に話す。 |
jikan ga nainode temijika ni hanasu. | |
間もなくミサイルが、この移動要塞に向かって発射される。 | |
Mamonaku misairu ga, kono idoo yoosai ni mukatte hassha sareru. | |
それまでに脱出できなければ、 バーチャル世界も、要塞もろとも吹っ飛んで消える! |
|
Sore made ni dasshutsu dekinakereba,
baacharu sekai mo, yoosai morotomo futtonde kieru! |
|
杏子 御伽 |
えっ。 |
E~. | |
剛三郎 | 何ぃ? |
Nanyi? | |
【次回予告】 | |
[Jikai yokoku] | |
杏子 | 大変! 何でミサイルの照準が、この移動要塞になってんのよ!? |
taihen! Nani de misairu no shoojun ga, kono idoo yoosai ni natten no yo! ? | |
早く脱出しなきゃ、バーチャル空間ごと爆破されちゃう! | |
Hayaku dasshutsu shinakya, baacharu kuukan-goto bakuha sare chau! | |
だいたい乃亜一人だけが、 モクバ君の身体を借りて現実世界にいるっていうのもおかしいじゃない。 |
|
Daitai noa hitoridake ga, mokuba-kun no karada o karite genjitsu sekai ni iru tte iu no mo okashii janai. |
|
でも今は一刻も早く、この要塞から逃げ出さなきゃ! | |
Demo ima wa ikkokumohayaku, kono yoosai kara nigedasanakya! | |
なのに海馬君はお父さんとデュエルの真っ最中。 お願い遊戯、早く海馬君を連れ戻して! |
|
Nanoni kaiba-kun wa otoosan to dueru
no massaichuu. Onegai yuugi, hayaku kaiba-kun o tsuremodoshite! |
|
次回、脱出!! | |
Jikai, dasshutsu! ! | |
デュエルスタンバイ! | |
Dueru sutanbai! |
|
||||
人はこれでにおいを嗅ぎます。 | Человек, этим запах воспринимает. | |||
Hito wa kore de nioi o kagimasu. | ||||
人はこれで見ます。 | Человек, этим смотрит. | |||
Hito wa kore de mimasu. | ||||
人はこれで聞きます。 | Человек, этим слушает. | |||
Hito wa kore de kikimasu. | ||||
人はこれで味を見ます。 | Человек, этим "вкус видит" (языком вкус воспринимает). | |||
Hito wa kore de aji o mimasu. | ||||
男の人は花のにおいを嗅いでいます。 | Мужчина, цветка запах воспринимает. | |||
Otokonohito wa hana no nioi o kaide imasu. | ||||
男の人はコーヒーのにおいを嗅いでいます。 | Мужчина, кофе запах воспринимает. | |||
Otokonohito wa koohii no nioi o kaide imasu. | ||||
女の人は塩の味を見ています。 | Женщина, соли вкус "смотрит" (обоняет). | |||
Onnanohito wa shio no aji o mite imasu. | ||||
女の人はスープの味を見ています。 | Женщина, супа вкус пробует. | |||
Onnanohito wa suupu no aji o mite imasu. | ||||
男の人はコーヒーのにおいを嗅いでいます。 | Мужчина, кофе запах воспринимает. | |||
Otokonohito wa koohii no nioi o kaide imasu. | ||||
男の人はコーヒーの味を見ています。 | Мужчина, кофе вкус пробует. | |||
Otokonohito wa koohii no aji o mite imasu. | ||||
女の人はスープのにおいを嗅いでいます。 | Женщина, супа запах воспринимает. | |||
Onnanohito wa suupu no nioi o kaide imasu. | ||||
女の人はスープの味を見ています。 | Женщина, супа вкус пробует. | |||
Onnanohito wa suupu no aji o mite imasu. | ||||
レモンはすっぱい味がします。 | Лимон кислый вкус делает. | |||
Remon wa suppai aji ga shimasu. | ||||
砂糖は甘い味がします。 | Сахар сладки"вкусный" вкус делает. | |||
Satoo wa amai aji ga shimasu. | ||||
唐辛子は辛い味がします。 | Красный перец, острый/горячий вкус делает. | |||
Toogarashi wa karai aji ga shimasu. | ||||
塩は塩辛い味がします。 | Соль, солёный вкус делает (имеет). | |||
Shio wa shiokarai aji ga shimasu. | ||||
これはすっぱい味がします。 | Это кислый вкус делает. | |||
Kore wa suppai aji ga shimasu. | ||||
こては甘い味がします。 | Это сладкий вкус делает. | |||
Kore wa amai aji ga shimasu. | ||||
これは辛い味がします。 | Это острый вкус делает. | |||
Kore wa karai aji ga shimasu. | ||||
これは塩辛い味がします。 | Это солёный вкус делает. | |||
Kore wa shiokarai aji ga shimasu. | ||||
何かはいいにおいです。 | Чего-то хороший запах. | |||
Nani ka wa ii nioi desu. | ||||
何かはひどいにおいです。 | Чего-то плохой запах. | |||
Nani ka wa hidoi nioi desu. | ||||
これはザラザラで硬い 感じがします。 |
Это грубое на ощупь (шершавое), твёрдое "ощущение делает" (кора дерева). |
|||
Kore wa zarazara de katai kanji ga shimasu. |
||||
これは滑らかで硬い感じがします。 | Это гладкое, твёрдое на ощупь. | |||
Kore wa nameraka de katai kanji ga shimasu. | ||||
これはいい味がします。 | Это - хорошего вкуса. | |||
Kore wa ii aji ga shimasu. | ||||
これはひどい味がします。 | Это - плохого вкуса. | |||
Kore wa hidoi aji ga shimasu. | ||||
これは柔らかで、 ザラザラで硬い感じはしません。 |
Это мягкое, шершавое и твёрдое "ощущение не делает". |
|||
Kore wa yawaraka de, zarazara de katai kanji wa shimasen. |
||||
これは硬くてざらざらした 感じがします。 |
Это грубое (на ощупь, шершавое), твёрдое /делало/ "ощущение делает". |
|||
Kore wa katakute zarazara shita kanji ga shimasu. |
||||
女の人はその鉛筆の先は鋭い と感じます。 |
Женщина, этого карандаша остриё, острое, так чувствует. |
|||
Onnanohito wa sono enpitsu no saki wa surudoi to kanjimasu. |
||||
女の人はその鉛筆の先は鈍い と感じます。 |
Женщина, этого карандаша остриё, тупое, так чувствует. |
|||
Onnanohito wa sono enpitsu no saki wa nibui to kanjimasu. |
||||
ナイフのこちら側は鋭い感じがします。 | Ножа, эта сторона "острое ощущение делает". | |||
Naifu no kochira gawa wa surudoi kanji ga shimasu. | ||||
ナイフのこちら側は鈍い感じがします。 | Ножа, эта сторона "тупое ощущение делает" (тупое, на ощупь). | |||
Naifu no kochira gawa wa nibui kanji ga shimasu. | ||||
この人は大きな音を立てています。 かれは叫んでいます。 |
Это человек, "большой голос издаёт" (громким голосом
кричит). Он - кричит. |
|||
Kono hito wa ookina oto o tatete imasu. Kare wa sakende imasu. |
||||
この人は静かな音を立てています。 かれは囁いています。 |
Этот человек, тихий голос издаёт. Он шепчет. |
|||
Kono hito wa shizukana oto o tatete imasu. Kare wa sasayaite imasu. |
||||
この楽器は高い音を立てています。 | Этот музыкальный инструмент высокий звук издаёт. | |||
Kono gakki wa takai oto o tatete imasu. | ||||
この楽器は低い音を立てています。 | Этот музыкальный инструмент низкий звук издаёт. | |||
Kono gakki wa hikui oto o tatete imasu. | ||||
この人は叫んでいます。 | Этот человек кричит. | |||
Kono hito wa sakende imasu. | ||||
この人は囁いています。 | Этот человек шепчет. | |||
Kono hito wa sasayaite imasu. | ||||
このロケットは大きな音を立てています。 | Эта ракета, сильный шум издаёт. | |||
Kono roketto wa ookina oto o tatete imasu. | ||||
このロケットは何も音を立てていません。 | Эта ракета, никакой шум не издаёт. | |||
Kono roketto wa nani mo oto o tatete imasen. |
|