(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | |||
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
|||
|
![]() |
|
![]() |
![]() |
lyrics / transcription | перевод | translation |
I MISSED "THE SHOCK" | Я пропустил "Шок" | I MISSED "THE SHOCK" |
夜が長い一日のせいで あなたがわからなくなっていた どんなシビアな小説よりも 心はふさぎこむ RAINY DAY |
Ночь длинного дня, из-за неё Ты, что такое, я не не поняла Такая суровая/severe новелла/рассказ /относительно/ (более чем новелла Шекспира) Сердце в отчаянии, дождливый день |
No thanks to the long night, I can't comprehend you increasingly It's more depressing than (reading) any Shakespeare novel Heart's despair, RAINY DAY |
Yoru ga nagai ichinichi no seide Anata ga wakaranaku-natte ita Donna shibia na shousetsu yori mo Kokoro wa fusagikomu rainy day |
||
眠り過ぎた回路はいつしか 心だけを取り残して行く あの時の確かな口づけも 夢に消えてしまう SLOW DOWN |
Слишком много спала, дорожка, незаметно/внезапно Сердце лишь оставит позади В то время, "определённый поцелуй" также Во сне исчезает /до конца/, замедление |
Someday the overslept circuit will simply leave behind its heart The kiss of confirmation that day disappears into the dreams too, SLOW DOWN |
Nemuri sugita kairo wa itsushika Kokoro dake o torinokoshite iku Ano toki no tashikana kuchizuke mo Yume ni kiete shimau slow down |
||
I MISSED "THE SHOCK" もう届かない 全てが壊れ始める I MISSED "THE SHOCK" 確かめられず 愛がもう取り残されるの SHOCK! |
Я пропустила "Шок", больше не достичь Всё ломаться начало Я пропустила "Шок", наверняка не подтвердить Любовь также оставлена позади "Шок" |
* I
MISSED "THE SHOCK" no longer contactable Everything starts to collapse I MISSED "THE SHOCK" can't be confirmed Love has already left SHOCK! |
I MISSED "THE SHOCK" mou todokanai Subete ga koware hajimeru I MISSED "THE SHOCK" tashika merarezu Ai ga mou torinokosareru no Shock ! |
||
lonely night in the rain lonely night in the rain lonely night in the rain lonely night in the rain |
Одинокая ночь под дождём Одинокая ночь под дождём Одинокая ночь под дождём Одинокая ночь под дождём |
lonely night in the rain lonely night in the rain lonely night in the rain lonely night in the rain |
雨を恐がる孤独のせいで いつか寂しさに慣れてしまう 追いかけられた ずっと昔に ぼんやり影を残して |
Дождя боюсь, из-за одиночества Однажды, к одиночеству привыкну Гонятся за мной, уже прошлое /в/ (в прошлом оставь) Туманный силуэт покинь |
No thanks to lonely rainy days, I'll be totally accustomed to solitude someday in the hunting past Leaving the silhouette ("hazy form"), and |
Ame o kowagaru kodoku no seide Itsuka sabishisa ni nareteshimau Oikakerareta zutto mukashi ni Bonyari kage o nokoshite |
||
疑う事より信じあえる 何かが今はかけてしまった せまる夜の重さに押されて 明日を占う JUST A DAY |
Сомнений/подозрений штука /сравнение/, /верить мочь/ (чем что-то в тем сомневаешься, лучше во что верить можешь) Что-то сейчас делаю /до конца/ Приближающейся ночи тяжесть, ограничь (На) Завтра предсказание (сделай) - просто день |
that is to be believed rather than
doubted create something Push aside the weight of approaching night and envisage tomorrow JUST A DAY |
Utagau koto yori shinji-aeru Nanika ga ima wa kakete shimatta Semaru yoru no omosa ni osarete Asu o uranau just a day |
||
I MISSED "THE SHOCK" もう判らない 未来を失くしてしまう I MISSED "THE SHOCK" 愛を試した 涙は誘われて行くの SHOCK! |
Я пропустила "Шок", больше не разобраться Будущее потеряно полностью Я пропустила "Шок", любовь испытана Слёз приглашение "Шок" |
I MISSED "THE SHOCK" (can) no longer
understand the future is completely lost I MISSED "THE SHOCK" love is tested I'm moved to tears SHOCK! |
I MISSED "THE SHOCK" mou wakaranai Mirai o nakushite shimau I MISSED "THE SHOCK" ai o tameshita Namida wa sasowarete iku no Shock ! |
||
lonely night in the rain lonely night in the rain lonely night in the rain |
Одинокая ночь под дождём Одинокая ночь под дождём Одинокая ночь под дождём |
lonely night in the rain lonely night in the rain lonely night in the rain |
何も見えない 見られない ガラスごしの空 誰にも言えない 聞こえない 涙のため息 きれいなだけじゃ 優しいだけじゃ 空しいだけじゃない |
Ничего не увидать, не рассмотреть, за стеклом небо Никому нельзя сказать, услыхать нельзя, слёз -ный вздох Не только красивое Не только нежное Тщетное/пустое лишь не есть |
I can see anything, nothing can be
seen the transparent sky Can't tell nor ask anyone the sighing tears It's not just beauty, not only tenderness nor emptiness |
Nanimo mienai mirarenai garasu goshino sora Dare ni mo ienai kikoenai namida no tameiki Kirei na dake ja Yasashii dake ja Munashi idake janai |
||
I MISSED "THE SHOCK" もう届かない 全てが壊れ始める I MISSED "THE SHOCK" 確かめられず 愛がもう取り残されるの SHOCK! SHOCK!… |
* Repeat | |
Woo I MISSED "THE SHOCK SHOCK" Woo I MISSED "THE SHOCK SHOCK" Woo I MISSED "THE SHOCK SHOCK" I MISSED "THE SHOCK SHOCK" I MISSED "THE SHOCK SHOCK SHOCK" I MISSED "THE SHOCK SHOCK"" Woo I MISSED "THE SHOCK SHOCK" Woo I MISSED "THE SHOCK SHOCK" Woo I MISSED "THE SHOCK SHOCK SHOCK" |
||
Woo I MISSED "THE SHOCK" 愛を試した 涙は誘われて行くの SHOCK! |
Я пропустила "Шок", любовь испытана ("протестирована") Слёзы приглашены "Шок"! |
Woo I MISSED "THE SHOCK" love is tested I'm moved to tears SHOCK! |
Woo I MISSED "THE SHOCK" Ai o tameshita Namida wa sasowarete iku no SHOCK! |
|
羽蛾 |
オレのターン、ドロー。 再びこいつを召喚するよ。 |
Мой ход, тяну. Опять, "это вызов делаю" (паренька вызываю). |
oreno taan, doroo.
futatabi koitsu-o shookan suru, yo. |
||
フェロモンワスプだ | Оса на феромонах. | |
feromon wasupu da. | ||
ファラオ | オレの場には、翻弄するエルフの剣士が1体・・・ | На моём поле, насмехающийся эльф-фехтовальщик, одна шт. |
oreno bani wa, honroo-suru erufu-no kenshi, ittai... | ||
だが、パラサイトキャタピラーに寄生され、 | Однако, гусеницей-паразитом, "паразитируется". | |
da ga, parasaito kyatapiraa-ni kisei-sare, | ||
敵の攻撃を防御できない | От врага атаки защитить не может. | |
teki-no koogeki-o boogyoo dekinai. | ||
羽蛾 | くらえ、ダイレクトアタックだ | Ешь, прямая атака. |
kurae, dairekuto atakku da. | ||
ファラオ | うわっ! | Вах! |
杏子 | 遊戯! | Юги! |
羽蛾 | ヒョヒョヒョヒョ・・・フェロモンワスプは、 | Ха ха ха. Оса на феромонах, |
hyo hyo hyo. feromon wasupu-wa, | ||
直接攻撃に成功した時、 | прямой (на игрока, не на монстров) атаки успешное (завершение) когда, | |
chokusetsu koogeki ni, seikoo-shita toki, | ||
バトルフェイス終了後に デッキからレベル4以下の昆虫族 |
battle phase (фаза атаки) по
завершению, из колоды, уровня 4 (или) ниже насекомых группы |
|
batoru feisu
shuuryoo-go-ni , deki kara reberu yon-ika-no konchuu-zoku |
||
モンスター1体を 特殊召喚することができるのさ。 |
монстра, одну шт., специальный вызов /такая штука/ возможен. |
|
monsutaa, ittai o tokushu shookan suru koto ga dekiru no za. |
||
ファラオ | く・・・ | Кх. |
kh... | ||
羽蛾 | フェロモンワスプの特殊効果により、 | Оса на феромонах, специальная способность т.к., |
feromon wasupu-no tokushu kooka ni yori, | ||
レッグルを特殊召喚だ。 | Regguru (очередная гусеница) - специальный вызов! | |
regguru o tokushu shookan da. | ||
ファラオ | ん・・・ | Вах. |
um... | ||
羽蛾 |
さらに、永続魔法 虫除けバリアー、発動。 |
Также, перманентного (действия) магия, насекомых отталкивающий барьер, включаю/вовлекаю. |
sarani, eizoku
mahoo mushiyoke bariaa, hatsudoo. |
||
ヒョヒョヒョヒョ、 | Ха ха ха. | |
hyo hyo hyoo | ||
こいつが発動している間は 昆虫族 |
Это "запускаю" когда/между тем как, насекомых класса |
|
koitsu ga hatsudoo
shite iru aida-wa konchuu zoku |
||
モンスターは 攻撃できないんだ |
монстр (если атаковать будет), атаковать не может. |
|
monsutaa wa koogeki dekinai n da. |
||
ファラオ | ん・・・ | |
um... | Вах. | |
杏子 | え、でも、 | Э, однако, |
e, demo, | ||
遊戯の場に 昆虫族のモンスターなんか居ないのに |
на поле (на стороне) Юги, насекомых группы монстров, ничего, нет. |
|
yuugi-no ba-ni
konchuu zoku no monsutaa-wa nanka inai noni. |
||
Ха ха ха, | ||
羽蛾 | ヒョヒョヒョヒョ、 | |
hyo hyo hyoo | ||
寄生されたお前のモンスターは、 | Если паразитом заражён монстр, | |
kisei sareta omaeno monsutaa wa, | ||
3ターン後に 大型昆虫モンスター、 |
по прошествии 3-х ходов, "большим насекомым" монстром, |
|
san taan go ni oogata konchuu monsutaa, |
||
ポイズンバタフライへと姿を 変えるのさ。 |
"ядовитой бабочки" форму принимает/"преобразовывается". |
|
poizon batafurai
he to sugata o kaeru no za. |
||
ファラオ | なに? | Что? |
nani? | ||
羽蛾 | そして、毎ターンごとに、 | Затем, по завершению каждого этапа, |
soshite, mai taan go to ni, | ||
お前のライフポイントを500ずつ削っていく。 | твои жизненные баллы, 500 за каждый (этап), срезать будет. | |
omaeno raifu pointo o, go-hyaku zutsu kezutte iku. | ||
だがポイズンバタフライは攻撃力2700。 | Но, ядовитая бабочка, атакующая сила, 2700 баллов, | |
daga, poizon batafurai-wa koogeki ryoku ni-sen nan-hyaku. | ||
そんなのに攻撃されたら たまらないからねぇ、 |
поэтому/так, атаковать если будет, нестерпимо т.к., нее. |
|
sonnanoni,
koogeki saretara tamaranai kara nee. |
||
今の内に手を打っておく ということさ。 |
Сейчас (тем временем), подготовиться/"ударить поместить" "так говоримая вещь". |
|
imano-uchini
te-o utte oku
to iu koto sa. |
||
ターンエンドだ。 | Конец хода. | |
taan endo da. | ||
ファラオ |
インセクター羽蛾・・・
|
Жуковод Хага... |
insekutaa haga, | ||
以前より 格段に強さを増している。 |
По сравнению с предыдущим временем, чрезвычайно сила возросла/"растёт". |
|
izen yori, kakudan-ni tsuyosa-o mashite-iru. |
||
これも オレイカルコスの力か・・・だが。 |
Это также, орикалькос сила также ... но всё же. |
|
koremo, oreikarukosu-no chikara-ga...daga. |
||
待っていてくれ相棒、 | Подожди, партнёр. | |
matte ite kure, aiboo. | ||
必ずこのオレが助けに行くぜ | Определённо "это я" на помощь приду. | |
kanarazu, kono orega tasukeni iku ze. | ||
オレのターン、ドロー! | Мой ход, тяну! | |
oreno taam, doroo! |
FG143 Формальная грамматика |
p113 Уважительный и скромный язык |
"Скромные" глаголы, формирование. Стандартное формирование |
|
お | префикс "о" + корень глагола |
o | |
する | + делать |
suru | |
おあいする・お会いする | встречать - я встречаю, "о встречу делать" |
o-ai-suru | |
おまちする・お待ちする | ждать - я жду, "о ожидание делать" |
o-machi-suru | |
お願いします。 | я хочу - "о желание/просьбу делаю" |
o-negai-shimasu. | |
どうぞお上がりください。 | Хозяин: Прошу, входите. |
doozo o agari kudasai. | |
お邪魔します。 |
Посетитель: Извините, если помешал. "О помеху делаю". |
o-jama shimasu. | |
В случае составного глагола: | |
お/ご | o / go + существительное |
o / go | |
いたす | + itasu ("делать" - скромная форма от suru) |
itasu | |
ご案内いたします。 |
Я провожу Вас. "Ув. вести делаю". |
go-annai itashimasu. | |
後ほどお電話いたします。 | Позже, я позвоню Вам ("о телефон делаю"). |
atohodo / nochi-hodo o-denwa itashimasu. | |
"Уважительные и "Скромные" глаголы, формирование. Специальные формы |
|
"Уважительные" глаголы | |
原田様のことをご存知ですか。 |
Вы знаете Харада-сама? "Харада-сама -скую штуку /ув./ знание есть ли?" |
harada-sama-no koto-o go-zonji desu ka? | |
先生はもう召し上がりましたか。 |
Учитель, Вы уже поели? "Учитель, более, пищу принимал ли?" |
sensei-wa moo meshi-agarimashita ka? | |
娘さんは毎日ピアノの練習をなさいますか。 |
Ваша дочь каждый день на пианино упражняется? "Дочь-сан, каждый день пианино- ную практику /делает/любит/." |
musume-san-wa mainichi piano-no renshuu-o nasaimasu ka? | |
クラス代表が市長に花束を差し上げます。 | Класса (школы) представитель, мэру букет вручит. |
kurasu daihyoo-ga shichoo-ni hanataba-o sashiagemasu. | |
小池雅夫様、小池雅夫様. いらっしゃいましたらフロントまで お起こしになってください。 |
Объявление на вокзале: Коике Масао, Коике
Масао. Вы тут если, к "передней части" (front desk) подойдите ("о поднятие прибывать пожалуйста"). |
koike masao sama, koike masao sama. Irasshaimashi-tara furonto-made o-koshi-ni natte kudasai. |
|
"Скромные" глаголы | |
高橋伸と申します。 | Такахащи Щин, так именуюсь. |
Takahashi Shin, to mooshimasu. | |
すみません、ちょっと伺いたいですが。 | Извините, хотел бы спросить... ("немножко, спросить желаю /есть/ но...") |
Sumimasen, chotoo ukagai-tai n desu ga. | |
切符を拝見いたします。 |
Кондуктор: Пожалуйста, предъявите билеты. "Билет видение делаю". |
Kippu-o haiken itashimasu. | |
田中さんは存じておりますが。 山田さんはお目にかかっておりません。 |
Танка-сан знаю /скромно делаю/. Ямада-сан - не встречал ранее ("о глаз в брать не делать"). |
Tanaka-san-wa zonjite orimasu ga. Yamada-san-wa o-me-ni kakatte orimasen. |
|
~te + iru | |
~te + iru ("~ делать являться" - "в состоянии делания") в keigo может быть заменена на | |
いらっしゃいます | уважительно обращение ("Вы делаете" - уважительное обращение) |
irasshaimasu | |
おります | скромная форма (о себе обычно) |
orimasu | |
栗原様は東大で勉強していらっしゃいますか。 |
Курихара-сама, в Токийском Университете учится? (т.е. Вы учитесь или Он учится?) |
kurihara-sama-wa Toodai-de benkyoo-shite irasshaimasu ka? | |
すみません、ただいま、 奥村はちょっと席をはずしております。 |
Извините. Сейчас, Окумура "немножко" отсутствует на месте ("место удалён является"). |
Sumimasen. Tadaima, Okumura-wa chotto seki-o hazushite orimasu. |
|
p115 |
Специальные формы глаголов (например, "кушать" или "пить" - > "употреблять") | |||
Словарная форма | Уважительная форма (о других) | Скромная форма (о себе) | |
давать | あげる | 下さる | 差し上げる |
ageru | kudasaru | sashiageru | |
быть/делать/иметь | ある | ござる、おありです | ござる |
aru | gozaru, o-ari-desu | gozaru | |
встречать | 会う | お目にかかる | |
au | o-me-ni-kakaru | ||
идти | 行く | いらっしゃる、お出でになる | 参る |
iku | irassharu, o-ide-ni-naru | mairu | |
иметься/быть | いる | いらっしゃる、おいでになる | おる |
iru | irassharu, o-ide-ni-naru | oru | |
говорить | 言う | 仰る | 申す、申し上げる |
iu | ossharu | moosu, mooshi-ageru | |
брать в долг | 借りる | 拝借する | |
kariru | haishaku-suru | ||
спрашивать/просить слушать |
聞く | お聞きになる | 伺う |
kiku | o-kiki-ni-naru | ukagau | |
носить одежду, одевать | 着る | お召しになる | |
kiru | omeshi-ni-naru | ||
прибывать | 来る |
いらっしゃる、おいてになる、 おこしになる、おみえになる |
参る、お邪魔する |
kuru |
irassharu, o-ide-ni-naru, okoshi-ni-naru, omie-ni-naru |
mairu, o-jama-suru | |
знать | 知る | ご存知です | 存じる |
shiru | go-zonji-desu | zonjiru | |
делать | する | なさる | いたす |
suru | nasaru | itasu | |
кушать, есть | 食べる | 召し上がる | いただく |
taberu | meshiagaru | itadaku | |
посещать, визит | 訪ねる | お邪魔する | |
tazuneru | ojama-suru | ||
спрашивать | 尋ねる | 伺う | |
tazuneru | ukagau | ||
пить | 飲む | 召し上がる | いただく |
nomu | meshiagaru | itadaku | |
видеть/смотреть | 見る | ご覧になる | 拝見する |
miru | go-ran-ni-naru | haiken suru | |
показывать | 見せる | お目にかける | |
miseru | o-me-ni kakeru | ||
получать/брать | もらう | いただく | |
morau | itadaku |
Использование "вежливых" глаголов и формирование императива | |||
Словарная форма | ~masu форма | Императив | |
прибывать | いらっしゃる | いらっしゃいます | いらっしゃい |
irassharu | irasshaimasu | irasshai | |
давать/делать | 下さる | くださいます | ください |
kudasaru | kudasaimasu | kudasai | |
делать (ув.) | なさる | なさいます | なさい |
nasaru | nasaimasu | nasai | |
быть (ув.) | ござる | ございます | |
gozaru | gozaimasu | ||
говорить/просить | 仰る、仰っしゃる | おっしゃいます | 仰い |
ossharu | osshai-masu | osshai |
|