(2023) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÏÎÍÑÊÈÉ 2103 |
7714 | れんあい | 恋愛 | ren'ai | affection, passion | 2103 |
石川さゆり - 津軽海峡・冬景色 Ishikawa Sayuri - Tsugaru kaikyou Fuyuu Keshiki |
石川さゆり - 津軽海峡・冬景色 | Tsugaru winter scene |
上野発の夜行列車 おりた時から 青森駅は雪の中 北へ帰る人の群れは 誰も無口で 海鳴りだけをきいている 私もひとり連絡船に乗り こごえそうな鴎見つめ泣いていました ああ津軽海峡・冬景色 |
Since I
stepped off the night train departing from Ueno, Aomori Station was within the snow In the crowd of people returning north, everyone is silent. I hear only the rumbling of the sea I, too, ride alone on a connecting ferry. I gazed at the seagulls that seemed like they would freeze and cried. Ah, the Tsugaru Strait winter scenery… |
Ueno hatsu no yakou ressha orita toki kara Aomori eki wa yuki no naka Kita e kaeru hito no mure wa dare mo mukuchi de Uminari dake wo kiite iru Watashi mo hitori renrakusen ni nori Kogoesou na kamome mutsume naite imashita Aa tsugaru kaikyou fuyugeshiki |
|
ごらんあれが竜飛岬 北のはずれと 見知らぬ人が指をさす 息でくもる窓のガラスふいてみたけど はるかにかすみ 見えるだけ さよならあなた 私は帰ります 風の音が胸をゆする 泣けとばかりに ああ津軽海峡・冬景色 |
Look,
that is Cape Tappi, at the outskirts of the north. People I do not recognize point their fingers. I tried wiping the window glass that my breath clouded up, But I see only haze in the distance. Goodbye, my dear. I am going back. The sound of the wind shakes my chest, and all I can do is cry. Ah, the Tsugaru Strait winter scenery… |
Goran are ga tappimisaki kita no hazure to Mishiranu hito ga yubi wo sasu Iki de kumoru mado no garasu fuite mita kedo Haruka ni kasumi mieru dake Sayonara anata watashi wa kaerimasu Kaze no oto ga mune wo yusuru nake to bakari ni Aa tsugaru kaikyou fuyugeshiki |
|
さよならあなた 私は帰ります 風の音が胸をゆする 泣けとばかりに ああ津軽海峡・冬景色 |
Goodbye,
my dear. I am going back. The sound of the wind shakes my chest, and all I can do is cry. Ah, the Tsugaru Strait winter scenery… |
Sayonara anata watashi wa kaerimasu Kaze no oto ga mune wo yusuru nake to bakari ni Aa tsugaru kaikyou fuyugeshiki |
|