(2023) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÏÎÍÑÊÈÉ 2079


4739 ~つう ~通 ~tsuu ~ through  
    ~通 ~toori in accordance with ~; following ~ 2079 678
4740 つうか 通過 tsuuka passage through 2079
4741 つうか 通貨 tsuuka currency 2079
4742 つうがく 通学 tsuugaku commuting to school 2079
4743 つうかん 痛感 tsuukan feeling keenly, fully realizing 2079
4744 つうきん 通勤 tsuukin commuting to work 2079
4745 つうこう 通行 tsuukou passing, passage 2079
4746 つうじょう 通常 tsuujou common, usually 2079
4747 つうじる 通じる tsuujiru to lead to, to communicate 2079
  つうずる 通ずる tsuudzuru    
4748 つうしん 通信 tsuushin correspondence, news 2079
4749 つうせつ 痛切 tsuusetsu keen, acute 2079
4750 つうち 通知 tsuuchi notice, notification 2079
4751 つうちょう 通帳 tsuuchou passbook, bankbook 2079
4752 つうやく 通訳 tsuuyaku interpreter 2079
4753 つうよう 通用 tsuuyou popular use, circulation 2079
4754 つうろ 通路 tsuuro pathway, passage 2079

中森明菜 - ピ・ア・ス
05 Pierce
ピアスをはずすたびに あなたが聞こえてきて
キッスのあとのように 思い出がしびれる

何故 別れたの?
迷いには 答えがないから
このせつなさに
いらだつ 真夜中が 好き

今ならもっとうまく 愛せそうな気がする
あなたの胸の中を 泳ぎまわれそうよ

何故 別れたの?
新しく 出逢うためさと
ささやきそうな
あなたの あの明かるさが 好き

何故 別れたの?
迷いには 答えがないから
このせつなさに
いらだつ 真夜中が 好き

電話のベルは鳴らないけれど

二人のラインもういちどつながりそうよ

二人のラインもういちどつながりそうよ

2079

  Japanese 2008-2023