|
Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский |
|
ARS 06/1 : Этот файл полностью на сайте |
| Аудио-файл к урокам |
| أناديكم |
![]() |
See | |
| Припев | Estribillo | ||
| أناديكم | Зову вас | I'm calling you (pl.) | Os llamo |
| أشد على أياديكم | Держу крепко за руки ваши | I keep tight (shake) your hands | acojo a vuestras manos |
| وأبوس الأرض | И целую землю | I kiss the ground beneath your feet (literally, 'soles') | y beso el suelo |
| تحت نعالكم | Под сандалиями вашими | bajo vuestras suelas | |
| وأقول أفديكم | И говорю - я с вами | And say, "I'd die for you/I will redeem you" | y digo: estoy con vosotros |
| ------------------- | -------- | ||
| وأهديكم ضيا عيني | И дарю вам свет глаз моих | y os regalo la luz de mis ojos | |
| ودفء القلب أعطيكم | и жар сердца даю вам |
I dedicated to you the light of my eyes (also kind of like giving your life to someone) |
y el calor del corazón os doy |
| فمأساتي التي أحيا | И трагедия, которую переживаю | And I give you the warmth of my heart | pues la desgracia que vivo |
| نصيبي من مآسيكم | моя часть/доля из трагедий ваших | And the tragedy that I live is that my fate is the same of yours | es mi parte de vuestra desgracia |
| أنا ما هنت في وطني | Я не унижен в нации/стране моей | I have not become worthless in my country | yo no me humillé en mi patria |
| ولا صغرت أكتافي | и не уменьшились плечи мои | Nor have I shrunk in fear | ni disminuyeron mis hombros |
| وقفت بوجه ظلامي | И остановился в лице тени моей | I stood in the face of my oppressors | me paré en la cara de mi oscuridad |
| يتيماً عارياً حافي | сирота, неприкрытый, босой | A naked, barefoot orphan | huerfano, desnudo, descalzo |
| حملت دمي على كفي | Нёс кровь на руках/ладонях | llevé mi sangre sobre mis palmas de las manos | |
| وما نكست أعلامي | и не сорвал флаги мои | y no deshice mis banderas | |
| وصنت العشب الأخضر | И сохранил траву зелёную | y conservé la hierba verde | |
| فوق قبور أسلافي | на саркофагах предков моих | sobre las tumbas de mis antepasados |
| 06.01 | |
| الأطفال في الحديقة العامة . | Дети в парке общественном (в парке). |
| الولد في الطائرة . | Мальчик в самолёте. |
| الطبق الطيار في فم الكلب . | Летающая тарелка во рту пса. |
| الْمقياس ملآن . | Измерительная чашка полная. |
| هؤلاء هم الأطفال الذين كانوا في الحديقة العامة . | Эти - "они" дети, которые были в парке. |
| كان الولد في الطائرة . | Был мальчик в самолёте. |
| كان الطبق الطيار في فم الكلب . | Был "тарелк летун" (фрисби) во рту пса. |
| كان الْمقياس ملآنا . | Была измерительная чашка полной. |
| فم الولد مفتوح . | Рот мальчика открыт. |
| الأطفال على الْمائدة . | Дети на столе. |
| كان فم الولد مفتوحا . | Был рот мальчика открытым. |
| كان الأطفال على الْمائدة . | Были дети на столе. |
| مع الْمرأة صندوق . |
"С женщиной сундук." У женщины коробка. |
| هذه هي الْمرأة التي كان معها الْصندوق . |
Эта - "она" женщина, которая "был
с ней сундук." Это женщина, у который была коробка. |
| مع البنات حبل . |
"С девочками верёвка." Девочки играют с верёвкой. |
| هؤلاء هن البنات اللواتي كان معهن الحبل . |
Эти - "они" девочки, которые
"был с ними верёвк". Это девочки, которые играли с верёвкой. |
| على رأس الرجل قبعة . | На голове мужчины шляпа. |
| هذا هو الرجل الذي كانت على رأسه قبعة . |
Этот - "он" мужчина, который "была
на голове его шляпа". Это мужчина, у которого на голове была шляпа. |
| الشوكة في يد الولد ذو الْملابس الزرقاء . | Грабли/вилка в руке мальчика, носящего одежду синюю. |
| كانت الشوكة في يد الولد ذو الْملابس الزرقاء . | Была "вилка" (грабли) в руке мальчика, носящего ("с ним") одежду синюю. |
| هؤلاء الناس في سباق دراجات . | Эти люди на гонке велосипедной. |
| كان هؤلاء الناس في سباق دراجات . | Были эти люди на гонке велосипедной. |
| هذا الرجل في سباق دراجات . | Этот мужчина на гонке велосипедной. |
| كان هذا الرجل في سباق دراجات . | Был этот мужчина на гонке велосипедной. |
| الولد على الْمائدة . | Мальчик на столе. |
| كان الولد على الْمائدة . | Был мальчик на столе. |
| تُمسك الْمرأة دفترا . | Держит женщина тетрадь. |
| كانت الْمرأة تُمسك دفترا . |
"Была женщина держит тетрадь." Женщина держала тетрадь. |
| هذا الشخص في الْماء . | Этот человек в воде. |
| كان هذا الشخص في الْماء . | Был этот человек в воде. |
| الولد على الجدار . إنه يتسلق الجدار . | Мальчик на стене. он восходит/карабкается (на) стену. |
| كان الولد على الجدار ولكنه سقط . | Был мальчик на стене. Но однако он упал. |
| هؤلاء الناس في عرض . | Эти люди на параде. |
| كان هؤلاء الناس في عرض . | Были эти люди на параде. |
| الرجل في الشاحنة . | Мужчина в грузовике. |
| كان الرجل في الشاحنة . | Был мужчина в грузовике. |
| الولد بالداخل . |
Мальчик "при внутренность". Мальчик под крышей, внутри помещения. |
|
كان الولد بالداخل . هو الآن بالخارج . |
Был мальчик внутри (в
помещении). Он сейчас/теперь снаружи. |
| على رأس الْمهرج قبعة . | На голове клоуна - шляпа. |
| كان على رأس الْمهرج قبعة . | Было (ранее так, что) на голове клоуна - шляпа. |
| 06.02 | |
| سيدخل الرجل السيارة . | Войдёт (сядет) мужчина в машину. |
| يدخل الرجل السيارة . | Входит мужчина в машину (садится в машину). |
| سيدخل الرجل الْمركبة . | Войдёт мужчина в карету. |
| يدخل الرجل الْمركبة . | Входит/садится мужчина в карету. |
| سيقفز الولد . | Прыгнет мальчик. |
| يقفز الولد . | Прыгает мальчик. |
| قفز الولد . | Прыгнул мальчик. |
| سيرمي الولد الكرة . | Бросит мальчик мяч. |
| ستكتب الْمرأة . | Напишет женщина. |
| تكتب الْمرأة . | Пишет женщина. |
| الولد يسقط . | Мальчик падает. |
| سقط الولد . | Упал мальчик. |
| سيخرج الولد من الْماء . | Выйдет мальчик из воды. |
| سينزلق الولد . | Соскользнёт мальчик (в воду). |
| الولد ينزلق . | Мальчик скользит (вниз в воду). |
| إنزلق الولد الى الْماء . | Соскользнул мальчик в воду. |
| سيقفز الولد . | Прыгнет мальчик. |
| يقفز الولد . | Прыгает мальчик. |
| سيعبر الناس الشارع . | Пересекут люди улицу. |
| يعبر الناس الشارع . | Пересекают люди улицу. |
| ينظر الولد إلى الكرة . | Смотрит мальчик на мяч. |
| سيرمي الولد الكرة . | Бросит/швырнёт мальчик мяч. |
| سيرمي الرجل الولد . | Бросит мужчина мальчика (в воду). |
| رمى الرجل الولد . | Бросил мужчина мальчика. |
| ستضع الْمرأة شيئا في الكيس . | Положит женщина что-то в кулёк. |
| وضعت الْمرأة شيئا في الكيس . | Поместила женщина что-то в кулёк. |
| الْمرأة ستقبل الرجل . | Женщина поцелует мужчину. |
| الْمرأة تقبل الرجل . | Женщина целует мужчину. |
| ستدخل الْمرأة الْمحل . | Войдет женщина (в) магазин/"место". |
| تدخل الْمرأة الْمحل . | Входит женщина в магазин. |
| سيقفل الرجل شنطة السيارة . | Закроет мужчина "чемодан машины" (багажник). |
| أقفل الرجل شنطة السيارة . | Закрыл мужчина багажник. |
| سيصعد الناس الدرجات . | Поднимутся люди (по) лестнице. |
| يصعد الناس الدرجات . | Поднимаются люди ("поднимается народ") (по) лестнице. |
| صعد الناس الدرجات . | Поднялись люди (по) лестнице ("лестницей" - но окончаний нет для такого падежа для женского рода). |
| يهبط الناس الدرجات . | Спускаются люди (по) лестнице. |
| سيهبط الناس الدرجات . | Спустятся люди (по) лестнице. |
| يهبط الناس الدرجات . | Спускаются люди (по) лестнице. |
| هبط الناس الدرجات . | Спустились люди (по) лестнице. |
| يصعد الناس الدرجات . | Поднимаются люди (по) лестнице. |
| 06.03 | |
| الرجل العجوز له لحية بيضاء . | Мужчина пожилой (-> старый мужчина), "у него" борода белая. |
| الرجل الأصلع ينظر إلى السجادة . | Мужчина лысый смотрит на ковёр. |
| الرجل الأصلع له لحية . | Мужчина лысый, у него борода. |
| لابس ربطة العنق الحمراء له لحية . | Носящий "присоединение шеи красное" (галстук-бабочку красную), у него борода. |
| الرجل له لحية . | Мужчина, у него борода. |
| الرجل أصلع . | Мужчина лысый. |
| الرجل ليس له لحية . | Мужчина, нет у него бороды ("не есть у него борода"). |
| الْمرأة ليس لها لحية . | Женщина, нет у неё бороды |
| هؤلاء الناس يلبسون أزياء رسمية . | Эти люди носят "костюмы официальные" (униформу). |
| هؤلاء الناس لا يلبسون أزياء رسمية . | Эти люди не носят униформу. |
| يلبس الرجل زيا رسميا . | Носит мужчина униформу ("костюмом официальным"). |
| هذا الرجل لا يلبس زيا رسميا . | Этот мужчина не носит униформу. |
| هذا التمثال له شارب وليس له لحية . | Эта статуя, "у него" усы и нет у него бороды. |
| هذا الشخص له لحية وليس له شارب . | Этот человек, у него борода и нет у него усов. |
| هذا الشخص له شارب ولحية . | Этот человек, у него усы и борода. |
| هذا الشخص ليس له شارب ولا لحية . | Этот человек, нет у него усов и нет бороды. |
| هذا التمثال له شارب . | Эта статуя, "у него" усы. |
| هذا التمثال له لحية . | Эта статуя, "у него" борода. |
| الْمرأة الطويلة الشعر تلبس حلقا . | Женщина (с) длинными волосами носит серёжки ("серёжкой"). |
| الْمرأة القصيرة الشعر تلبس حلقا . | Женщина (с) короткими волосами носит серёжки. |
| يلبس هذان الرفيقان ملابس كاملة . | Носят эти двое парочка/"друзья" "одежду полную" (костюм, официальную одежду). |
| لا يلبس هذان الرفيقان ملابس كاملة . | Не носят эти двое парочка одежду формальную. |
| يلبس هؤلاء الرجال ملابس كاملة . | Носят эти мужчины одежду формальную. |
| لا يلبس هولاء الرجال ملابس كاملة . | Не носят эти мужчины одежду формальную. |
| هذه البنت لها شعر أسود و بشرة داكنة . | Эта девочка, у неё волосы чёрные и кожа тёмная. |
| الولد ذو الكنزة الحمراء له بشرة داكنة . | Мальчик, носящий свитер красный, у него кожа тёмная. |
| البنت ذات الشعر الأحمر لها بشرة فاتحة . | Девочка, у которой волосы красные (рыжая), у неё кожа "начальная" (светлая). |
| الولد ذو القميص الأسود له بشرة فاتحة . | Мальчик, у которого рубашка чёрная, у него кожа светлая. |
| أي شابة لها بشرة داكنة؟ | Которая девушка, у неё кожа тёмная? |
| أي شابة لها بشرة فاتحة؟ | Которая девушка, у неё кожа светлая? |
| أي ولد له بشرة داكنة؟ | Который мальчик, у него кожа тёмная? |
| أي ولد له بشرة فاتحة؟ | Который мальчик, у него кожа светлая? |
| هذه الْمرأة لها بشرة فاتحة وشعر قصير . | Эта женщина. у неё кожа светлая и волосы короткие. |
| هذه الْمرأة لها بشرة فاتحة وشعر أشقر طويل . | Эта женщина. у неё кожа светлая и волосы "блонди" (светлые) длинные. |
| هذا الشخص له بشرة داكنة وشعر قصير . | Это человек, у него кожа тёмная и волосы короткие. |
| هذه الْمرأة لها بشرة داكنة وشعر طويل . | Эта женщина. у неё кожа тёмная и волосы длинные. |
| هذا الرجل له بشرة داكنة وشارب . | Этот мужчина, у него кожа тёмная и усы. |
| هذا الرجل له بشرة فاتحة ولحية . | Этот мужчина, у него кожа светлая и борода. |
|
هذا الرجل له بشرة فاتحة وليس له لحية ولا شارب . |
Этот мужчина, у него кожа светлая
и нет у него бороды и нет усов. |
|
هذا الرجل له بشرة داكنة وليس له لحية ولا شارب . |
Этот мужчина, у него кожа тёмная и нет у него бороды и нет усов. |
| 06.04 | |
| كيس من السمك |
Кулёк рыбы. (Кулёк с рыбой). |
| كيس من العنب | Кулёк винограда. |
| أكياس من الخبز | Кульки хлеба. |
| كيس ورق فارغ | Кулёк бумажный пустой. |
| لفة مناشف ورق |
"Свёрток полотенце бумага." Рулон бумажного полотенца. |
| منشفة ورق | Салфетка бумажная. |
| كيس من شرائح البطاطس |
Кулёк "от кусочки
картошки". Кулёк чипсов картофельных. |
| عنب في كيس بلاستيك | Виноград в кульке пластиковом (полиэтиленовом). |
| زجاجة عصير ملآنة | Бутылка сока полная. |
| نصف زجاجة عصير | Половина бутылки сока. |
| زجاجة فارغة | Бутылка пустая. |
| لفة من ورق الحمام | Рулон бумаги туалетной/"ванной". |
| لفتان مناشف ورق | Рулона два полотенца бумажного. |
| كيس ورق ملآن | Кулёк бумажный полный. |
| كيس بلاستيك فارغ | Кулёк пластиковый пустой. |
| كيس ورق فارغ | Кулёк бумажный пустой. |
| زجاجة فارغة | Бутылка пустая. |
| زجاجة ملآنة | Бутылка полная. |
| كثير من الخبز | Много хлеба. |
| ستة أرغفة خبز | Шесть буханок хлеба. |
| لفة مناشف ورق | Рулон полотенца бумажного. |
| لفة ورق حمام | Рулон бумаги туалетной. |
| كيس ورق ملآن | Кулёк бумажный полный. |
| كيس ورق فارغ | Кулёк бумажный пустой. |
| حبة طماطم |
"Ягода помидора". Один помидор. |
| كثير من الطماطم | Много помидоров. |
| صناديق تفاح كثيرة |
"Ящики яблок множественные." Много ящиков с яблоками. |
| شرائح بطيخ | Дольки/секции арбуза. |
| زوج أحذية | Пара туфель. |
| نظارة شمس |
"Очки солнца". Солнцезащитные очки. |
| سلة تفاح |
Корзины яблок. Яблоки в корзине. |
| صناديق تفاح | Ящики яблок. |
| نظارة شمس |
"Очки солнца". Солнцезащитные очки. |
| زوج قفازات وزوج أحذية | Пара перчаток и пара туфель. |
| زوج أحذية عالية | Пара "туфель высоких" (пара сапог). |
| زوج زهر | Пара кубиков (игральных). |
| باقة زهور | Букет цветов. |
| ثلاث باقات زهور | Три букета цветов. |
| موزة | Банан. |
| سبائط موز | Связки/грозди бананов. |
| 06.05 | |
| تركب الْمرأة الحصان . | Едет женщина на лошади. |
| لم تعد الْمرأة تركب الحصان . | Не удалось женщине (не продолжает делать) ехать на лошади. |
| يركب الرجال الدراجات . | Едут мужчина на велосипедах. |
| لم يعد الرجال يركبون الدراجات . |
Более не едут мужчины на
велосипедах. ("Не продолжают делать....") |
| الرجال يجرون . | Мужчины бегут. |
| لم يعد الرجال يجرون . | Мужчины больше не бегут. |
| الشابان يغنيان . | Парни поют. |
| لم يعد الشابان يغنيان . | Парни больше поют. |
| الرجل والْمرأة يغنيان . | Мужчина и женщина поют двое. |
| لم يعد الرجل والْمرأة يغنيان . | Больше не поют мужчина и женщина. |
| الْمهرج يلبس . | Клоун одевается (или "носит"). |
| لم يعد الْمهرج يلبس . | Клоун больше не одевается. |
| هذه الْمرأة تأكل . | Эта женщина ест. |
| هذه الْمرأة تتكلم في الهاتف . | Эта женщина говорит по телефону. |
| هذه الْمرأة لا تتكلم الآن في الهاتف ولا تأكل . | Эта женщина не говорит теперь по телефону и не ест. |
| هذا الرجل لا يتكلم الآن في الهاتف ولا يأكل . | Этот мужчина не говорит теперь по телефону и не ест. |
| هذه الْمرأة تغني وتعزف البيانو . | Эта женщина поёт и играет на пианино. |
| هذه الْمرأة لا تغني ولا تعزف البيانو . | Эта женщина не поёт и не играет на пианино. |
| هؤلاء النساء يعزفن الطبول ويبتسمن . | Эти женщины играют (на) барабанах и улыбаются. |
| هولاء النساء لا يعزفن الطبول ولا يبتسمن . | Эти женщины не играют (на) барабанах и не улыбаются. |
| كلا الشخصين يغني . | Оба человека ("оба из людей двоих") поют. |
| ولا واحد من هذين الشخصين يغني . |
"И не один" из этих двух людей "поёт". Ни один из этих двух людей не поёт. |
| واحد فقط من هولاء الأشخاص يغني . | Один лишь из этих людей поёт. |
| كل هؤلاء الأشخاص الستة يغنون . | Все эти люди, шестеро, поют. |
| يقف الرجل ذو الْملابس البيضاء على الرصيف . | Стоит мужчина, носящий одежу белую, на тротуаре. |
| لم يعد الرجل ذو الْملابس البيضاء يقف على الرصيف . |
Не стоит более мужчина, носящий одежу белую, на тротуаре. "Не продолжает мужчина, носящий одежу белую стоит на тротуаре." |
| الحافلة على الرصيف . | Автобус на тротуаре. |
| لم تعد الحافلة على الرصيف . | Автобус больше не на тротуаре. |
| كل هؤلاء الأشخاص الأربعة يَمشون . | Все эти люди, четверо, идут. |
| لا أحد من هؤلاء الأشخاص الأربعة يَمشي . | Ни один из этих людей, четверых, идёт. |
| كل هؤلاء الأشخاص الثلاثة يَمشون . | Все эти люди, трое, идут. |
| لا أحد من هؤلاء الأشخاص الثلاثة يَمشي . | Ни один из этих людей, троих, идёт. |
|
كلا الشابين يغني . لا أحد منهما يقبل إمرأة . |
Оба из парней двух поют. Ни один из них [не] целует женщину. |
| لا الرجل ولا الْمرأة يتكلمان . | Ни мужчина, и ни женщина, [не] говорят двое. |
| لا الرجل ولا الْمرأة يقبلان بعضا . | Ни мужчина, и ни женщина, [не] целуются вовсе. |
|
الرجل ذو القميص الأسود يقف . لا أحد من أصدقائه يقف . |
Мужчина, у которого рубашка чёрная, стоит. Ни один из друзей его [не] стоит. |
| كلا الرجل والْمرأة يحملان مظلات . | Оба (из) мужчина и женщина носят зонты. |
| لا الرجل ولا الْمرأة يحملان مظلات . | Ни мужчина и ни женщина (не) носят зонты. |
| كلا الرجل والولد يلبسان قبعات . | Оба, мужчина и мальчик, носят шляпы. |
| لا الرجل ولا الولد يلبسان قبعات . | Ни мужчина, ни мальчик, (не) носят шляпы. |