ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ


Текст 14.2

 

02:13

Tuy thịt không chiếm vị trí quan trọng

Хотя мясо не занимает позицию важную

trong bữa ăn của người Việt Nam

в еде /принадлеж./ вьетнамцев,

như cơm, rau как рис, зелень/овощи
và thủy sản и рыбное (морепродукты)

nhưng lượng

но количество
thịt trong bữa ăn мяса в еде

ngày càng tăng lên,

постоянно ("день нести") увеличивается,
do mức sống

потому что уровень жизни

dần dần được nâng cao. постепенно /делает/ растёт/повышается.
   
Người Việt Nam biết cách nấu Вьетнамцы знают способ изготовления
rất nhiều món thịt đặc biệt, очень много блюд мясных особенных/специальных.

không nhiều mỡ

Не много жира

như các món thịt как во всех блюдах мясных

của nhiều nước khác

/принадлеж./ множества стран других.

  (Вьетнамское мясо - мало жира, в отличие от других стран).
mà lại rất ngon. Но /прибывать/ очень вкусное.
 

02:36

Một trong những cách chế biến

Один из ("в только") способов обработки/переработки

món ăn cửa người Việt Nam еды вьетнамцами/вьетнамцев,
là trộn nhiều loại thực phẩm với nhau. /быть/ смешивание различной пищи/продуктов вместе.
   

Rau nấu với thủy sản,

Овощи готовятся с рыбными/"водными" (море)продуктами,

thủy sản nấu với thịt.

морепродукт готовится с мясом.

   

Nước mắm cũng được

Рыбный соус также ("также делать/можно")

pha với nhiều thứ gia vị khác

смешивается с многочисленными видами приправ прочих,

như chanh,

наподобие лимон,
ớt, hạt tiêu, tỏi, gừng. перец, "ядро перец" (чёрный перец), чеснок, имбирь.
   

Khi dọn cơm,

"При делании еды" (когда подают еду на стол),
người Việt Nam вьетнамцы

dọn tất cả các món ăn

подают /всё/ /шт./ еду/пищу

cùng một lúc "вместе один момент" (сразу же).

chứ không dọn từng món một

А не подают по отдельности ("каждое блюдо одно")

như người châu Âu

как европейцы
hay người Mỹ, либо американцы.

trừ những món cần ăn nóng

За исключением только блюд, требующих кушать горячими (которые горячими надо есть),

thì khi nào ăn

то тогда /которое/ едят

* khi nào - когда

mới dọn lên bàn.

подают когда сядут за стол.

* mới dọn  - "новое делают", "пока не... делают"

   
Ngoài các món ăn Помимо еды,

thường được làm để phục vụ

часто делают для подачи (подают на стол)

hai bữa ăn chính, две еды основные/базовые.
người Việt Nam còn có nhiều Вьетнамцы ещё часто

món ăn khác

еду другую/иную
để thưởng thức для радости/наслаждения (едят другое для развлечения).

hay để mời khách,

либо для приглашённых/для ублажения/приглашения гостей,

như các món bánh, наподобие пирога/пирожное,
từ bánh chưng /с, от/ новогоднего рисового пирога

ăn vào ngày Tết

[который] едят на Новый год

đến bánh cuốn, до рулета,
một đặc sản của Hà Nội, одно специальное/особое блюдо Ханоя,
các món phở, "блюдо белое",
bún, miến, mì,

вермишель (рисовая), вермишель (маниока), вермишель (пшеничная),

cháo, nem. каша (рисовая), свинина.