Текст 13.1
Hà Nội, ngày 18 tháng 10 năm 1996 |
Ханой, день 18 месяц 10 год 1996. |
Anh Đức thân mến! | "Немец" (ты/мужчина Дук) дорогой! |
Наверно, ты удивлён, что я пишу на Вьетнамском, ведь раньше писал на Английском. |
|
Chắc anh ngạc nhiên | Наверно, ты/мужчина удивлён |
khi đọc bức thư này | что читаешь /письмо/ письмо это |
bằng tiếng Việt, | на /языке/ Вьетнамском, |
vì những bức thư trước |
поскольку некоторые /письмо/ письма прежние |
tôi viết cho anh bằng tiếng Anh. | я писал/"пишу" /к, даю/ тебе на /языке/Английском. |
Tôi muốn viết thư cho anh |
Я желаю написать письмо /к/ тебе |
bằng tiếng Việt từ lâu rồi, | используя Вьетнамский уже давно ("с долго уже"), |
nhưng anh cũng biết |
но ты также знаешь, |
tiếng Việt của tôi còn yếu | Вьетнамский мой ёще слаб, |
nên viết thư bằng tiếng Việt |
так что писать письмо на Вьетнамском (используя Вьетнамский) |
mất khá nhiều thời gian. |
занимает/уходит/"умирает" порядочная продолжительность/"секция" (весьма много времени) |
Mà thời gian thì qua nhanh quá. |
Но время так проходит быстро (проносится) очень. |
0:30 |
|
Hôm nay tôi có thì giờ |
Сегодня, я /имею/ свободное время |
ngồi viết thư cho anh |
сидел писал письмо к/давать тебе |
bằng tiếng Việt | на Вьетнамском (используя Вьетнамский) |
vì tôi không đi làm. | поскольку я не иду на работу. |
Tôi bị ốm từ hai ngày nay. |
Я болен с
два дня теперь/сейчас. |
Cũng không có gì nặng lắm, |
И/также нет чего-то тяжёлого очень, |
cảm cúm thường thôi. |
простуда грипп обычный "и точка" (лишь). |
Nhưng ông trưởng phòng | Но мужик начальник (главный в офисе) |
chỗ tôi làm việc |
(который) даёт мне работу |
sợ tôi lây cúm |
боится, что я распространю грипп |
cho những người khác | передам людям другим. |
nên bắt tôi phải nghỉ ở nhà |
так что заставил, я должен отдыхать дома |
mấy ngày. | несколько дней. |
Ông ấy còn khuyên tôi | Он также порекомендовал мне |
nên đi khám bác sĩ, |
следует пойти обследоваться у доктора, |
nhưng anh biết | но ты знаешь, |
tôi rất sợ đi khám bệnh |
я ужасно боюсь идти на обследование ("проверять болезнь") |
và uống thuốc | и пить лекарства |
nên tôi chẳng đi khám ở đâu cả. | так что я не ходил обследоваться куда-либо (никуда) вовсе. |
Mấy người bạn Việt Nam | Некоторые друзья Вьетнамские |
chỉ cho tôi cách dùng |
показывают мне способ использования |
một số loại lá để xông. |
/одно число тип/ листьев чтобы принимать пар (ингаляцию делать для горла). |
Mỗi ngày tôi xông hai lần, | Ежедневно, я вдыхаю два раза, |
thấy đỡ nhiều lắm. |
чувствую поэтому (изменений) очень много. |
Có lẽ ngày mai hay ngày kia |
По-видимому, завтра либо послезавтра |
tôi có thể đi làm bình thường. | я смогу пойти на работу как обычно. |
Công ty rất nhiều việc. |
У товарищей очень много работы. |
Mới ký được hợp đồng với vài nơi, |
Новые подписи делать контрактов и где-то ("мало мест"), |
tuần này mọi người phải làm việc |
на неделе этой, каждый должен работать |
cả chủ nhật | даже в воскресенье. |
(người Việt Nam làm việc thứ bảy, | (Вьетнамцы работают в субботу, |
mỗi tuần chỉ nghỉ |
каждую неделю только прекращают |
ngày chủ nhật thôi). | в воскресенье покидают/уже). |
01:31 |
|
Hơn nữa, tôi cũng muốn ra khỏi nhà |
К тому же, я также желаю отправиться домой |
vì Hà Nội tháng mười đẹp quá! |
поскольку Ханой в октябре красив очень! |
Đã sang mùa thu. |
Уже прошла осень. |
Trời không nóng |
[Теперь] погода не жаркая, |
như mấy tháng trước, | как/подобно несколько месяцев ранее. |
lại chưa lạnh. |
но ещё (по-прежнему) не холодно. |
Giống như tháng mười ở California, |
Подобно октябрю в Калифорнии, |
làm cho tôi | делает/подвергает меня ("делает к я") |
thấy nhớ nhà. | скучать по дому. |
Phố Nguyễn Du nơi tôi ở |
Улица Nguyễn Du ("непрерывная ходьба"), место я где [живу], |
có nhiều cây cao, | имеется много (изобилует) деревьев высоких |
hoa buổi tối và ban đêm |
цветёт вечером и ночью, |
có hương thơm rất dễ chịu. |
/имеет/ аромат очень приятный. |
Các bạn Việt Nam bảo | Друг вьетнамский сказал/сообщил - |
đấy là hoa sữa. |
это "цвет молочный". |
cây hoa sữa - "молочное дерево", высокое дерево в Ханое |
|
Tôi chắc ngoài Hà Nội ra, | Я уверен, снаружи (за пределами) Ханоя /выходить/, |
không đâu có hoa sữa. |
нигде [нет] "цвет молочный" |
Tình hình công việc của anh thế nào? |
"Ситуация/обстановка
работа/дела твоя как?" Как у тебя дела? |
Còn bận như khi tôi ở nhà không? |
Всё ещё занят как когда я дома? |
Chị và các cháu |
"Сестра" (жена твоя) и дети |
vẫn khỏe chứ? |
всё ещё здоровы /уверен/наверняка/? |
Tôi xin dừng bút. |
"Я прошу прекратить перо
(не
писать)" Позволь мне закончить это письмо. |
Chúc anh vui, khỏe. | Желаю тебе радости, здоровья. |
Anh cho tôi gửi lời thăm | Ты от меня передай слова приветствия/"посещения" |
chị và các cháu. | "сестре" и детям. |
Mong thư của anh. |
"Ожидаю письмо твоё." |
Thân | Искренне (дорогой) |
Sam Smith |
Сэм Смит |