Грамматика 14.1
Усилители |
|
đều |
даже, равно |
đều | все, каждый (перед предикатом (сказуемое, глагол)) |
đều | "все, каждый" - усиливает субъект предложения |
Chúng tôi đều xem bộ phim ấy rồi. |
Мы все видели /набор/ фильм тот /уже/. |
đều | "все" - для усиления объекта, стоящего в начале предложения |
Những quyển sách ấy tôi đều đọc rồi. |
/Количество/ книги те,
я /равно, все/ прочла. (Я прочла все те книги.) |
đều | "все" - для усиления наречия места и времени, стоящего в начале предложения |
Ở các trường trung học này | Во всех /место/ средних школах этих |
học sinh đều học ngoại ngữ tiếng Tây Ban Nha. |
учащиеся /все, равно/ учат [как] иностранный язык Испанский. |
Tuần này và tuần sau tôi đều bận. | На этой неделе и на неделе следующей я /всё, равно/ занят. |
Другие конструкции | |
tự... lấy | действие выполняется самостоятельно, без посторонней помощи |
tự | "сам" - ставится после субъекта перед глаголом |
lấy | "брать, делать" - ставится после глагола |
Одно из этих слов может быть пропущено в разговорной речи. | |
Tôi tự làm lấy việc này. |
Я сама сделала "прибыла" работу эту. |
Tôi tự làm việc này. | Я сама сделала/"делаю" работу эту. |
Tôi làm lấy việc này. | Я сделала "прибыла" работу эту. |
Числа и счёт | |
nửa | "половина", только половина |
rưỡi | "и половина", в добавок к тому, что есть |
nửa | всегда перед глаголом |
rưỡi | идёт после существительного |
nửa năm | полгода |
hai năm rưỡi | два года с половиной |
rưởi |
"+ половина" с числами - добавляет половину указанного ранее числа |
trăm | сто |
nghìn | тысяча |
triệu | миллион |
150 - một trăm năm mươi | одна сотня пятьдесят |
một trăm rưởi | одна сотня и половина |
2500 - hai nghìn năm trăm | две тысячи пятьсот |
hai nghìn rưởi | две тысячи с половиной |
3 500 000 - ba triệu năm trăm nghìn | 3,5 миллиона |
ba triệu rưởi | 3 миллиона с половиной |
Усилители | |
cả | всё |
tất cả |
всё, все вещи, каждый |
Cả lớp đi nghe giáo sư Tuấn giảng bài. |
Весь класс идёт слушать профессора Tuấn лекцию ("аудио урок/карточка"). |
Tất cả lớp đi nghe giáo sư Tuấn giảng bài. |
/Все/ класс идёт послушать профессора Tuấn лекцию. |
Только одно слово используется, чтобы | |
cả | "весь" - перед существительным, чтобы подчеркнуть существительное как нечто целое, полное. |
cả | "весь" - с количеством времени |
Chủ nhật họ đi chơi cả ngày. | В воскресенье, они гуляли ("ходили/поехали погулять/поиграть") целый день. |
Используются оба слова: |
|
tất cả | "все, каждый" - не может быть заменен, если существительное подразумевает раздельных людей или раздельные вещи |
cả | "всё, все" |
Может использоваться с индикаторами множественного числа | |
các | каждый |
những | количество |
Tất cả các sinh viên đi nghe giáo sư Tuấn giảng bài. |
Все ("каждый") /мн.ч./ студенты ходили послушать профессора Tuấn лекции. |
tất cả | "все, каждый" - может использоваться с усилителем |
đều | "все" |
Tất cả các sinh viên | Все/Каждый студенты |
đều đi nghe giáo sư Tuấn giảng bài. | /все/ ходили слушать профессора Tuấn лекции. |
01:25 | |
mọi |
"каждый" - чтобы указать, что событие повторяется всякий раз, но не выполняется сейчас |
Mọi năm tháng bảy rất nóng | Каждый год, июль очень жаркий, |
(nhưng năm nay không nóng lắm). |
(но в этом году не жаркий очень). |
Выражения |
|
mọi | "все, всякий" |
mọi người | все, каждый, все люди |
tất cả mọi người |
все люди (все и каждый) |
mọi nơi mọi lúc | все места всё время - всегда |
từng | "каждый" - с идеей, что участвует в действии каждый из перечисленных |
Từ Việt Nam, anh ấy viết thư | Из Вьетнама, он написал |
cho từng người trong lớp chúng tôi. | /дал, к/ каждому человеку в классе нашем. |
Совместное использование: | |
từng | "каждый" используется с |
một | "один", чтобы указать, что в действии участвует каждый из группу последовательно |
từng | "каждый" идёт перед существительным |
một | "один" идёт после существительного |
Cô giáo nói chuyện |
Учительница поговорила |
với từng sinh viên một. |
с каждым учеником одним (в отдельности с каждым). |
này... này... này | и... и... и |
Bà ấy nói được nhiều thứ tiếng: |
Она говорит ("говорить способна") на многих /типах/ языках: |
tiếng Anh này, |
и Английский, |
tiếng Pháp này, | и Французский, |
tiếng Trung Quốc này, | и Китайский, |
tiếng Nhật này. | и Японский. |
là |
"быть": "что", "быть, делать" (связка) |
rằng | "что" - соединять части предложения |
là | "что" - в разговорном Вьетнамском |
rằng | "что" - в письменном |
Hôm qua anh ấy nói là | Вчера, он сказал, что/"быть" |
mai anh ấy không đến được. |
завтра он не придёт (не прийти может). |
Hôm qua anh ấy nói rằng | Вчера, он сказал, что |
mai anh ấy không đến được. |
завтра он не сможет прийти. |
của |
"от", /принадлежность/, источник объекта - с глаголами получения и взятия |
lấy | брать |
nhận | получать, принимать |
mượn | занимать |
vay | занимать (деньги) |
của | если объект выражен одним словом, он идёт перед "от" |
Tôi hay mượn sách của ông ấy. |
Я обычно занимаю книгу/книги у него ("от мужчины того"). |
Tôi mượn của ông ấy một cuốn sách | Я одолжил у него одну книгу |
nói về văn học Việt Nam thế kỷ 19. | рассказывающую о литературе Вьетнамской века 19. |
vay |
"от, занимать" - в разговорной речи, может использоваться без |
của |
"от", /принадлежность/ |
vay |
"брать взаймы" - источник "одолжения" часто идёт сразу после глагола "занимать" |
Anh ấy thỉnh thoảng vay tôi tiền |
Он иногда занимает у меня ("я") деньги, |
rồi quên không trả. |
"но забыл не отдал" (забывает отдать). |
Anh ấy vay tôi hai trăm đồng |
Он занял у меня ("я") 200 донг/ |
từ năm ngoái | в прошлом году |
mà bây giờ vẫn chưa trả. |
что сейчас всё ещё не отдал. |
02:40 | |
Использование "счётных слов" и междометий. |
|
В разговорной речи, счётные слова для контейнеров (например, еда в ресторане) часто пропускается. | |
một phở bò |
"одна белый буйвол" вместо |
một bát phở bò | "одна чашка белый буйвол" |
hai nem cua bể |
"две nem cua bể" вместо |
hai đĩa nem cua bể |
"две тарелки nem cua bể" |
ba cà phê sữa đá |
"три кофе с молоком" вместо |
ba cốc cà phê sữa đá |
"три стакана кофе с молоком" |
à | "а, ах" |
À, tôi quên chưa ghi số điến thoại |
А, я забыл /ещё не/ номер телефона |
của anh. | взять у тебя ("/от/ мужчины"). |
chú |
"дядя" - для обращения к мужчине, не только родственнику (может использоваться старшими людьми при обращении к младшим, чтобы звучать дружественно) |
một ít | "немного" - в основном для неисчисляемых предметов |
một ít tiền | немного денег |
một ít thời gian |
немного времени |
một ít bánh mì | немного хлеба |
hơi | "немного, слегка" - для действий, состояний |
Ông ấy hơi lo. | Он немного болен. |
Bà ấy hơi ốm. | Она немного больна. |
Слова для обозначения риса. | |
lúa | рис, растение, в колосках |
thóc | рис, изъятый из колоса |
gạo | лущёный рис |
cơm | рис, хлеб - варёный рис |
lúa | |
thóc | |
gạo | |
cơm |