Грамматика 13.1
179 |
Использование глаголов |
Для формирования пассива |
|
được |
/получать/ - пассив |
bi | /подвергаться/ - пассив |
Как обычные "переходные" глаголы | |
được | получать - "благоприятное действие" |
bị |
получать/подвергаться - "неблагоприятное действие" (с точки зрения говорящего) |
Anh ấy được điểm cao. | Он получил отметки высокие. |
Anh ấy bị điểm kém. | Он получил/"страдал" отметки низкие. |
được | "получать" перед другим глаголом - "иметь право или разрешение делать" |
Chúng tôi được nghỉ ba ngày. |
Нам позволено отдыхать/"получено прекратить" три дня. |
được | "иметь возможность сделать" (когда перед другим глаголом) |
Tôi đã được nói chuyện |
У меня была возможность поговорить |
với nhà văn nổi tiếng ấy. | с писателем известным тем. |
được |
"иметь возможность, быть способным" - после другого глагола, в конце предложения |
Anh ấy không làm được việc này. | Он не может сделать работу ту. |
Anh ấy không làm việc này được. | "Он не делать работа та способен." |
được |
"быть способен" - может использоваться с модальным глаголом |
có thể | "мочь" |
không thể | "не мочь" |
Anh ấy không thể làm được việc này. |
"Он не может делать /способен/ работу ту." |
Anh ấy không thể làm việc này được. |
Он не может сделать эту работу /способность/. |
bị | "подвергаться, страдать" - подвергаться принудительному действию (может использоваться перед другим глаголом) |
bị | "получать, страдать" в этом случае опционально |
Ông ấy bị ốm. |
Он болен, "подвержен болезни". |
Chiếc máy điện toán này bị hỏng rồi. |
Компьютер ("Штука устройство электро группа") этот сломан ("подвергся поломке уже"). |
Bạn tôi bị mất cắp xe ô tô. | Друга мой подвергся краже (украли) машины. |
cũng |
"также" - неохотное согласие со стороны говорящего |
Bộ phim ấy cũng hay. | Этот фильм тоже вроде хороший. |
Anh nói thế tôi nghĩ cũng đúng. | Ты говоришь что/"позиция", я полагаю также верное/правильное. |
hết |
"количество, использованное для завершения действия" - "закончиться, быть проданным" - "завершено, более не продолжается" |
chưa | "ли/не" - в отрицательных предложениях перед |
hết | "завершено, более не продолжается" |
Trời hết mưa rồi. | "Небо завершило дождь уже." |
Cô ấy chưa hết giận chúng tôi. |
Она ещё не закончила злиться на нас. |
nữa |
"ещё, больше" - в пределах периода времени |
nữa | "ещё, другое" - обычно идёт в начале предложения |
Ba ngày nữa ông ấy sẽ đến đây. | В пределах трёх дней ("3 дня ещё"), он прибудет сюда. |
Hai tháng nữa tôi phải viết xong luận án. |
За 2 дня, я должен дописать тезисы/диссертацию. |
sau |
"затем, позади" - период времени после завершения действия (в прошлом) - "позднее" |
Họ đến Huế hôm mồng 3 tháng 4. | Они прибыли в Хуэ /день/ /дата/ 3-е апреля. |
Năm ngày sau họ đi Sài Gòn. |
Через 5 дней ("пять дней спустя"), они поехали в Сайгон. |
mỗi | каждый |
Mỗi lớp có mười sinh viên. |
Каждый класс имеет 10 студентов. |
Mỗi tuần chúng tôi có năm giờ tiếng Việt. |
Каждую неделю, у нам ("мы имеем") 5 часов Вьетнамского. |
01:17 | |
bị |
"негативное воздействие", для указания симптомов болезни |
bị | - опционально в случае, когда за ним идут |
đau | болеть, страдать |
nhức | болеть |
sốt | температура |
ngạt mũi | забитый нос |
sổ mũi | текущий нос |
chóng mặt | головокружение |
buồn nôn | тошнота |
Tôi bị đau chân. |
У меня болит нога. "Я подвержен негативно болеть нога." |
Tôi bị đau tay. | У меня болит рука. |
Tôi bị đau đầu. |
У меня болит голова. |
Tôi bị nhức đầu. |
У меня болит голова. |
Tôi bị đau lưng. | У меня болит спина. |
Tôi bị đau cổ. | У меня болит горло. |
Tôi bị đau tim. | У меня болит сердце ("страдает сердце"). |
Tôi bị đau răng. | У меня болит зуб. |
Tôi bị nhức răng. | У меня болит зуб. |
Tôi bị đau mắt. | У меня болит глаз. |
Tôi bị đau bụng. | У меня болит желудок/живот. |
Tôi bị sốt cao. | У меня температура высокая. |
Tôi bị ngạt mũi. | У меня забит нос. |
Tôi bị sổ mũi. | У меня течёт нос. |
Tôi bị chóng mặt. | У меня головокружение. |
Tôi bị buồn nôn. | У меня тошнота. |
bị |
"негативно подвергаться" обычно не пропускается, когда используется с |
cúm | грипп |
cảm / cảm lạnh | простуда |
ngứa | чешется |
viêm | воспаление |
huyết áp cao | "крови давление высокое" |
đi ngoài | диарея |
Tôi bị cúm. | У меня грипп. |
Tôi bị cảm. | Я простудился. |
Tôi bị cảm lạnh. | Я простудился. |
Tôi bị viêm họng. | У меня воспалённое горло. |
Tôi bị viêm phổi. | У меня воспаление лёгких. |
Tôi bị ngứa. |
У меня чесотка. |
Tôi bị huyết áp cao. | У меня высокое давление. |
Tôi bị đi ngoài. | У меня давление. |
bệnh | "болезнь" - добавляется если серьёзная болезнь после |
bị | "подвергаться" - в этом случае обязательно |
Ông ấy bị bệnh huyết áp cao. | Он "подвержен болезни" (у него всё время) высокое давление. |
02:27 |
|
cởi [ra] |
снять, открепить (раздеться) |
mặc [vào] | одеть, "одежда прибыть" |
Когда глаголы |
|
ra | "движение наружу" |
vào |
"движение внутрь" используются в составном глаголе, они идут после объекта. Например, с глаголами |
cởi | "снять" |
mặc | "одеть" |
cởi áo ra | снять рубашку /наружу/ |
mặc áo vào | одень рубашку /прибыть/ |
Глаголы направления | |
ra | "убыть" |
vào | "прибыть" - обычно используются с императивом |
nên | "так, следует" обычно используется после |
khuyên | "рекомендовать, советовать" |
... khuyên ... nên ... | /субъект/ рекомендовать /объект/ следует так /глагол/ |
Giáo sư Tiến khuyên chúng tôi nên đọc cuốn sách này. | Профессор Тьен посоветовал нам следует прочесть книгу ту . |
В разговорном вьетнамском | |
xem |
"смотреть, видеть" - после другого глагола, со значением "и там увидим" |
Chúng ta hỏi ông ấy xem. | Мы спросим его и посмотрим. |
02:52 |