Грамматика 3
ít |
мало, немного |
nhiều |
много, большое количество |
ít sách | немного книг |
nhiều sách | много книг |
ít cơm | немного риса |
nhiều cơm | много риса |
biết ít | знать мало |
biết nhiều | знать много |
thứ | "номер" - для порядковых числительных |
"один" и "четыре" изменяется при счёте | |
mốt -> nhất |
один -> первый |
bốn -> tư |
четыре -> четвёртый |
thứ nhất | первый |
thứ hai | второй |
thứ ba | третий |
thứ tư | четвёртый |
thứ năm | пятый |
thứ sáu | шестой |
thứ bảy | седьмой |
thứ tám | восьмой |
thứ chín | девятый |
thứ mười | десятый |
Маркеры множественного числа |
|
các |
/множественное число/ - все, каждый |
những | /множественное число/, определённое количество |
các sinh viên | /все/ студенты |
những quyển sách | /определённое кол-во/ книги |
các | /мн.ч./ - подразумевает, что все объекты вовлечены |
những | /мн.ч./ - подразумевает, что только некоторые объекты вовлечены |
các | используется перед персональным местоимением при прямом обращении |
Chào các anh các chị |
Здравствуйте мужчины и женщины ("братья и сёстры") |
những | /определённое количество/ - используется с |
người | "люди" |
những người Pháp ấy, những người Mỹ này |
французы эти, американцы те |
Наречия степени |
|
rất | весьма, очень |
lắm |
очень [много] |
quá | чрезвычайно много, сверх нормы |
Наречия степени используются с прилагательными и некоторыми глаголами, как |
|
thích | любить, нравиться |
yêu | любить |
sợ | бояться |
lo | тревожиться |
rất | /весьма, очень/ - предшествует прилагательному и глаголу |
lắm, quá | следуют за прилагательным или глаголом |
Степени: |
|
rất | /очень, весьма/ - небольшая степень |
lắm | довольно большая степень |
quá | очень большая, за обычными пределами |
Chiếc áo này rất đẹp. | Рубашка эта весьма красива. |
Chiếc áo này đẹp lắm. | Рубашка эта красива очень. |
Chiếc áo này đẹp quá! | Рубашка эта красива чрезвычайно! |
rất |
/весьма, очень/ - с глаголом-подлежащим и дополнением, ставится перед глаголом |
lắm, quá | ставится в конце предложения, без слова |
nhiều | "много" |
Tôi rất thích chiếc áo này. |
Мне весьма нравится /шт./ рубашка эта. |
Tôi thích chiếc áo này lắm. | Мне нравится рубашка эта очень. |
Tôi thích chiếc áo này quá. | Мне нравится рубашка эта чрезвычайно. |
có ... không | "иметь ... ли" - с "рамочным" вопросом и в негативном предложении, заменяется |
rất, quá -> lắm | |
Chiếc áo này rất đẹp. | Рубашка эта весьма красива. |
Chiếc áo này có đẹp lắm không? |
Рубашка эта очень красива ("быть красивая очень") ли? |
Chiếc áo này đẹp lắm. | Рубашка эта красива очень. |
Chiếc áo này không đẹp lắm. | Эта рубашка не очень красива. |
Chiếc áo này đẹp quá! | Рубашка эта красива чрезвычайно! |
Chiếc áo này không dẹp lắm. | Эта рубашка не очень красива. |
rất |
"весьма" может идти перед глаголом-подлежащим в отрицательном предложении со значением "совсем не, вовсе не" |
Tôi không thích chiếc áo này lắm. | Мне не нравится эта рубашка сильно/очень. |
Tôi rất không thích chiếc áo này. | Мне совсем не нравится эта рубашка. |
hay, hay là |
либо, либо быть/есть |
Năm nay tôi định học tiếng Nhật hay là tiếng Trung Quốc. |
В этом году, я намереваюсь учить /язык/ японский либо китайский. |
hay là |
"либо, либо являться" - может использоваться как вопросительное слово |
Bố đọc sách hay nghỉ? |
Папа читает книгу или/либо отдыхает? |
Ngôi nhà ấy đẹp hay xấu? |
Дом этот красивый или ужасный/уродливый? |
John nói tiếng Việt giỏi hay kém? | Джон говорит по-вьетнамски хорошо или плохо? |
hay là |
с "либо /являться/", вопросительная рамочная конструкция не используется |
Вопросительный слова |
|
thế nào | "какой?", "как?" |
như thế nào | "будто какой?" используются без |
là | "быть/являться" |
Ngôi nhà này như thế nào? | Дом этот каков (на что похож)? |
Nhôi nhà này mới và đẹp. | Дом этот новый и красивый. |
Hà vẽ như thế nào? | Ха рисует как? |
Hà vẽ rất đẹp. | Ха рисует очень красиво. |
Прилагательное (наречие) идёт после глагола, которое оно модифицирует | |
vẽ đẹp | рисовать прекрасно |
hát hay | петь хорошо |
học khá |
учиться хорошо/"удачно" |
nói tiếng Việt giỏi | говорить по-вьетнамски хорошо |
Tục ngữ | пословица |
Có công mài sắt có ngày nên kim. |
/Иметь/ каждый день точить железо - /иметь/ день станет иголкой. (оттачивать мастерство) |