Диалог 10
Tiếng Việt | Русский | Комментарии |
10.1 - 117 | ||
Mời vào! | Заходи! | "Приглашаю внутрь" |
Chào cậu! | Привет тебе! | |
Cậu học chăm quá! | Ты учишься усердно очень! | |
Thứ bảy mà cậu không đi đâu cả. | Суббота однако, ты не выходишь (на улицу) /вовсе/. | đi đâu - никуда, "идти куда" |
Chào cậu! | Привет тебе! | |
Mình đang làm bài tập về nhà. | Я делаю задание/упражнение домашнее. | về nhà - для дома, "сторона дом" |
Sắp xong rồi. |
Почти закончил. "Скоро закончу /уже/". |
|
Cậu chờ mình mấy phút. | Ты подожди меня несколько минут. | |
Hôm nay cậu có định đi đâu không? | Сегодня ты намереваешься пойти куда-то /ли/? | |
Mình định ra bờ sông tập chạy. | Я хотел выйти на берег реки тренироваться бегать. | |
Còn mình thì định vào khu thể thao | Что касается меня, собирался пойти/в "область спортивную" | Còn mình thì - ""ещё я так" |
của trường | института | |
chơi quần vợt. | поиграть в теннис. | |
Cậu có muốn chơi quần vợt | Ты хочешь ли поиграть в теннис | |
với mình không? | со мной ли? | |
Hay lắm! | Прекрасно! | |
Mình rất thích đánh quần vợt. | Мне очень нравится "бить теннис". | играть в теннис |
Sau khi tập chạy xong, | После/когда тренировку бега закончу, | |
mình sẽ | я пойду | |
vào khu thể thao | в "регион спортивный" | |
đánh quần vợt với cậu. | поиграть в теннис с тобой. | |
Tối nay cậu định ăn cơm ở đâu? | Этим вечером (вечер этот), ты планируешь поесть где? | "кушать рис" |
Cậu có định ăn | Ты хочешь/намереваешься поесть | |
ở nhà ăn ký túc xá không? | в столовой общежития ли? | |
Mình chưa biết. | Я ещё не знаю. | |
Nếu cậu muốn ăn cơm Việt Nam, | Если тебе нравится еда вьетнамская, | |
chúng mình có thể đến | мы можем пойти/прибыть | |
một nhà hàng Việt Nam ăn tối. | в /один /ресторан вьетнамский поужинать. | |
Ăn tối xong, | Ужина после, | |
về đây đi dạ vũ. | /то там/ пойду на ночные танцы. | |
Tối nay ký túc xá có dạ vũ à? | Вечером этим, в общежитии будут "ночные танцы", а? | |
Ừ. Mình biết cậu nhảy giỏi lắm, | Угу. Я знаю, ты танцуешь хорошо очень, | |
và rất thích nhảy. | и очень любишь танцевать. | |
Chương trình nghe hấp dẫn đấy! | Отличная идея, мне нравится как это звучит. | "Программу слышу, привлекательное вот!" |
10.2 | 0:52 | |
Mary ơi! | Мэри, привет/эй! | |
Mình mới ghi tên | Я недавно записался | |
đi tập thể dục nhịp điệu. | идти тренироваться на аэробику. | "гимнастика ритмическая" |
Ở đâu? | Где? | |
Ở khu thể thao, | В спортзале, | |
chỗ Mary tập năm ngoái đấy. | там ты/Мэри тренировалась в году прошлом /вот/. | |
Chắc mình cũng phải đi tập lại. | Определённо, я также должна пойти позаниматься /прибывать/. | |
Bận quá, | Некогда, | занята очень |
nghỉ một thời gian | прекратила когда-то, | "одно время" |
không tập thể thao, | не занимаюсь спортом, | |
mình hơi béo ra. | я немного растолстела. | |
Mình thấy người Mary vẫn đẹp lắm. | Я считаю, ты ("человек Мэри") по-прежнему прекрасна. | |
Nhưng mình đồng ý với Mary: | Однако, я согласен с тобой. | |
phải tranh thủ thời gian | надо удосужиться , | воспользоваться временем, улучить момент |
tập thể thao. | позаниматься спортом. | |
Và ăn ít thịt | И есть "немного"/меньше мясо | т.е. поменьше мяса |
hay các món nhiều mỡ, | /также/ все блюда "большой жир", | и блюд жирных |
nên ăn nhiều rau, | есть (надо кушать) больше овощей, | |
hoa quả. | фруктов. | |
10.3 | 1:20 | |
Sao hôm nay cậu đi học sớm thế? | Почему сегодня ты идёшь учится рано так? | |
Mình đi bộ đến lớp. | Я иду пешком в класс. | đến - прибывать |
Xe đạp cậu dâu? | Велосипед твой где? | |
Xe đạp mình hỏng, | Велосипед мой сломался, | |
chưa có thì giờ chữa. | ещё не было времени починить. | |
Sao cậu không đi xe buýt của trường? | Почему ты не поедешь на автобусе /школы/? | của trường - /принадлежность/ места/школы |
Không tiện, | Неудобно, | |
biến xe buýt xa lớp mình lắm. | остановка автобуса далеко от класса моего очень. | |
10.4 | 1:36 | |
Cậu đi đâu đấy? | Ты идёшь куда? | |
Mình đi tắm. | Я иду мыться (в душ). | |
Thế thì cậu phải mang theo | Тогда, ты должен захватить (взять с собой) | |
chìa khóa phòng. | ключ комнаты. | |
Mình đi thư viện bây giờ đây. | Я иду в библиотеку сейчас /здесь/. | |
Cám ơn cậu đã cho mình biết, | Спасибо, что ты сообщил мне. | /прош.вр./ дал мне знать |
nếu không mình phải gọi cảnh sát | иначе, я должен [был бы] звать полицию | |
mở cửa cho mình | чтобы открыть дверь мне | cho mình = давать мне |
như lần trước. | если [бы] пришёл раньше [тебя]. | trước - до, прежде |