14.1.
В театр
p161
Tiếng Việt | Русский |
Anh Nam đang ngồi đọc sách |
Господин Нам сидит читает книгу |
thì nghe thầy tiếng chuông điện thoại. |
и слышит звонок телефона. |
Anh vội chạy đến máy điện thoại. |
Он быстро хватает /аппарат/ телефон. |
A-lô | Алло. |
A-lô | Алло. |
Anh Nam dấy phải không? | Это Нам, не так ли? |
Vâng, Nam đây. | Да, это Нам. |
Ai gọi đấy? | Кто звонит/зовёт /тут/? |
Tôi, David. | Я, Дэвид. |
Ai đấy? | Кто? |
Anh nói to lên! |
Говори немного громче! "Мужчина голос больше подними". |
Tôi nghe không rõ. | Я слышу плохо/глухо. |
David đây. | Дэвид /здесь/. |
À, anh David... | А, Дэвид... |
Anh David, anh đấy à? | Дэвид, ты как? |
A-lô, a-lô! | Алло, алло! |
Sau mấy phút David gọi điện lại. | Через несколько минут Дэвид звонит вновь. |
A-lô! | Алло! |
Anh Nam à? | Это Нам? |
Vâng, Nam đây. | Да, Нам. |
David đây. | Это Дэвид. |
Xin lỗi anh, | Извини мужик, |
chúng ta bị ngắt mạch. |
нас прервали. |
Lâu lắm không nói chuyện với anh. |
Давным-давно не беседовал с тобой. |
Có việc gì không? |
Как дела? |
Ở Nhà hát múa rối nước |
В Театре "танцевальном кукольном водяном" |
đang có một buổi biểu diễn mới. | идёт/существует одно /сеанс/ представление новое. |
Chúng mình đi xem nhé! |
Мы идём посмотрим-ка! |
Tuyệt quá nhỉ. | Восхитительно! |
Hôm nào chúng mình đi? |
Когда мы идём? "День который они тело" |
Tôi phải gọi điện đến Nhà hát. | Я должен позвонить в Театр. |
Tôi sẽ gọi lại cho anh | Я позвоню вновь тебе |
sau lúc sáu giờ. | после /время/ шесть часов. |
Thế thì đồng ý. | Тогда договорились. |
Anh gọi lại nhé. | /Ты/ перезвони-ка. |
13.2. |
1:00 |
A-lô! | Алло! |
Có phải đây là Nhà hát | Это Театр |
múa rối nước không ạ? | танцующих кукол (марионеток) водяной ли? |
Vâng! | Да! |
Anh cần gì? | Тебе нужно что? |
Tôi muốn hỏi, | Я хочу спросить, |
hôm nay có buổi biểu diễn nào không? | сегодня есть /сеанс/ представление /который/ ли? |
Có, hôm nay có hai buổi biểu diễn - | Есть, сегодня есть два сеанса представления - |
chiều và tối. | вечером и ночью. |
Buổi biểu diễn tối | Представление ночное |
bắt đầu lúc mấy giờ? | начинается /время/ который час? |
Bảy giờ. | В семь часов. |
Còn vé không ạ? |
Ещё билеты [есть], a? |
Còn mấy vé. |
Ещё [имеется у нас] несколько билетов. |
Cảm ơn cô. |
Спасибо девушка. |
Không dám. | Пожалуйста. |
15.1. На почте
p170
Tiếng Việt | Русский |
tem |
марка, марки |
bưu ảnh | открытка |
giấy viết thư | бумага (письменная) для писем |
báo và tạp chí | газеты и журналы |
phong bì | конверт |
Chào anh. | Привет мужик. |
Chào chị. | Привет сестра. |
Tôi muốn gửi bức thư này đi Luân Đôn. | Я хочу отправить письмо это в Лондон. |
Vâng ạ. | Ладно. |
Anh có gửi thư bảo đảm không? | Ты хочешь послать письмо "гарантированное"? |
Không, thư thường thôi. | Нет, письмо простое /только/. |
Thư đi Anh mất bao lâu? |
Письмо, дойти до Англии, требует/теряет как долго? |
Khoảng ba tuần. | /В течении/ три недели. |
Thế thì cho tôi gửi thư nhanh. | Тогда, я отошлю экспресс ("письмо быстрое"). |
Vâng ạ. | ОК. |
Mười nghìn đồng. | 10 тысяч донг. |
Anh cần gì nữa? | Тебе нужно ещё что-то? |
Ở đây có bán bưu ảnh không? | Тут продают открытки? |
Có chứ, bưu ảnh đây. | Конечно, открытки здесь. |
Mời anh chọn. | Прошу, выбирай. |
Ồ, bưu ảnh chụp Chùa Một
Cột này đẹp lắm. |
О, открытка с Пагода Одна
Колонна эта красивая очень. |
Còn đây là Hồ Hoàn Kiếm. | А вот Озеро Возвращённой Шпаги. |
Cho tôi hai tấm bưu ảnh này. | Мне две штуки открыток этих. |
Và hai cái tem nữa. | И две марки ещё. |
Tất cả bao nhiêu tiền? | Всего, сколько денег? |
Tất cả 29 nghìn đồng. | Всего 29 тысяч донг. |
Cám ơn chị. | Спасибо, сестра. |
Không dám. Chào anh. | Не за что. До свидания, мужчина. |
15.2. Нет письма 0:49
Tiếng Việt | Русский |
Người đưa thư đã đến chưa? |
Почтальон ("мужик подачи писем") /прош.вр./ пришёл ли? |
Chưa, sao chị lại hỏi thế? |
(Пока что) Нет, почему ты спрашиваешь /для/? |
Tôi đang chờ thư của bố mẹ tôi. | Я жду письмо от папы-мамы моих. |
Đã mấy tuần nay | Уже несколько недель, |
tôi không nhận được thư của gia đình | я не получала писем от семьи/родителей. |
tôi nên ngày càng lo lắng. |
Я поэтому день ото дня, [всё больше], волнуюсь. |
Tháng trước mẹ tôi bị ốm, | Месяц прошлый, мама моя заболела, |
vì thế tôi muốn biết bây giờ | поэтому я хочу узнать сейчас, |
sức khỏe của mẹ tôi thế nào. | самочувствие мамы моей какое. |
Cứ yên tâm. | Сохраняй спокойствие. |
Đừng lo! | Не переживай! |
À, người đưa thư đây! | А, вот почтальон! |
Hôm nay tôi có thư không? | Сегодня, мне есть письмо? |
Xin lỗi chị, không có thư. | Извини, девушка. Нет писем. |
Nếu vậy thì tôi phải gọi điện thoại |
Раз так, следовательно я должна позвонить |
cho bố mẹ tôi. | родителям моим. |
Gần đây có điện thoại công cộng không? | Поблизости, имеется телефон публичный ли? |
Có, cuối đường này có một trạm | Да/есть, в конце улицы этой есть один /станция/ |
điện thoại công cộng. | телефон общественный. |
Hai chị cũng có thể gọi ở bưu điện. | Или, сестра, также может позвонить на почте. |