| Yirmi birinci ders | 21-й урок |
| Basit Makinalarla Tamir | Простой Машины Ремонт |
| Arabam ağırlaştı, | Машина моя замедлилась ("тяжёлой стала"), |
| giderek motordan | исходящее из мотора, |
| alışılmadık sesler gelmeye başladı. | необычное звучание появляться начало. |
| Bu alışılmadık seslerden korkarak | Этих необычных звуков боясь, |
| hemen arabamı | немедленно машину мою |
| bir kenara çekerek durdurdum. | на одну сторону прижав, остановился. |
| Ne yapacağımı bilemeyerek | Что делать не зная, |
| düşünmeye başladım. | размышлять начал. |
| Hemen aklıma oradan | Немедленно в разум, оттуда |
| geçen başka arabalardan | /прошедшее/ другим машин из |
| yardım istemek geldi. | помощь желать/звать, прибыла |
| Немедленно пришла в голову мысль попросить о помощи проезжавших мимо. |
|
| Bu yardımı nasıl isteyeceğim! | Эту помощь как попросить! |
| Geçen arabalara nasıl işaret vereceğim ? | Проходящим машинам как знак дать? |
| Arabamdan dışarı çıkarak | Из машины наружу вышел, |
| geçen arabalara işaret vermeye başladım. | проходящим машинам знаки подавать начал. |
| Şoförlerden birisi durdu: | "Шофёров среди кто-то остановился" Кто-то из водителей остановился. |
| - Geçmiş olsun, | "Прошедшее стать" (надеюсь, у тебя порядок) |
| arabanız mı bozuldu? | Машина твоя сломалась? |
| - Sağ olun, evet arabam bozuldu. | Спасибо! Да, машина моя сломалась. |
|
Lütfen bana bir tamirci gönderir misiniz? |
Пожалуйста, мне /одного/
механика/ремонтника прислать можно ли? |
| - Böyle şeyler olağandır. | Такие вещи обычные. |
| Siz hiç merak etmeyin. | "Вы никакое беспокойство не делайте." (Не беспокойтесь) |
| Ben size şimdi bir tamirci yollarım. | Я вам сейчас /одного/механика позову. |
| O size arabanızı çabukça yapar. | Он вашу машину быстро отремонтирует/сделает. |
| Böylece siz de yolunuza | Таким способом, вы вашей дорогой |
| devam edersiniz. | дальше поедете (путь продолжите). |
| Haydi, Allaha ısmarladık. | Давай/Хорошо! До свидания (Аллах направь). |
| - Çok sağ olun. | Большое спасибо. |
| Size nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum. | Вам насколько благодарен не знаю. |
| Çok geçmeden arabamın arkasında | Немного спустя, машины моей позади |
| başka bir araba durdu, | другая машина остановилась. |
| içinden elbiseleri yağlı | "Изнутри", в униформе промасленной |
| bir adam indi. | один человек "приземлился". |
| - Geçmiş olsun, kardeş, | Удача тебе сопутствуй, братан. |
| arabanızın nesi var? | С машиной что? |
| - Motordan alışılmadık sesler geliyor. | Из мотора, необычные звуки идут. |
| Araba iyi çekmiyor. | Машина хорошо не тянет. |
| - Lütfen arabayı bir çalıştırır mısınız? | Пожалуйста, машине /один/ ход, пожалуйста? (мотор запусти) |
| - Hayhay! | Непременно! |
| - Tamam istop ettiriniz. | Хорошо, остановите. |
| Pek önemli değil. | Очень важное не есть. (не большая проблема) |
| Benim kalfalar onu kolayca yaparlar. | Мои помощники это легко исправят/сделают. |
| Ben şimdi sizin arabayı | Я сейчас вашу машину |
| bizim tamirhaneye çekeceğim. | в нашу ремонтную мастерскую отбуксирую. |
| Çünkü burada takım derya yok. | Потому что тут "инструментов
океана/изобилия нет" (нет выбора инструментов необходимых). |
|
- Usta lütfen arabamı sağlamca yapıverin. |
Мастер, пожалуйста машину мою
в порядок приведите ("крепко сконструируйте"). |
| Bir daha başıma iş açmasın. | Вновь про это дело не хочу
открывать (не дай мне попасть в беду). |
| - Ben arabayı tamirhaneye götüreyim. | Я машину в мастерскую заберу. |
| Benim kalfalar onu | Мои помощники её |
| güzelce sağlamca yaparlar. | хорошенько крепко сделают. |
| - Usta bu kulübeler mi sizin tamirhaneler? | Мастер, этот барак ли ваша мастерская? |
| Bu basit aletlerle mi | Эти простые инструменты ли |
| bu bozuk arabayı yapacaksınız? | они плохо машине не сделают ли? |
| - Bey, biz bu basit makinalarla, | Барин, мы этими простыми машинами, |
| bu basit yerlerde | в таких простых местах, |
| ölü arabalara can veriyoruz. | убитым машинам душу даём (оживляем). |
| Siz arabanızı hiç düşünmeyiniz. | Вы о машине вашей вовсе не думайте. |
| Kalfa! Bu arabanın nesi varsa | Помощник! с этой машиной "что имеется", |
| çok acele güzelce, | очень быстро, хорошенько, |
| sağlamca yapın. | "крепко сконструируй" (в порядок приведи). |
| - Merak etme usta, | Не беспокойся, мастер, |
| biz onu yeni gibi yaparız. | Мы её новую как сделаем. |
| - Beyefendi siz şöyle oturunuz | Господин, вы так присядьте, |
| arabanız acele tamir edilecek. | машина ваша быстро починена будет. |
| - Teşekkür ederim, sayın usta. | Спасибо, уважаемый мастер. |