| Dokuzuncu ders | Девятый урок |
| Postanede | На почте |
| Bugün ben Almanya'ya mektup | Сегодня, я в Германию письмо |
| ve kartpostal göndermek istiyorum. | и открытку отправить хочу. |
| Bunun için ben şimdi iki mektup | Для этого, я сейчас два письма |
| ve dört kartpostal yazıyorum. | и 4 открытки пишу. |
| Mektuplar ve kartpostallar için | Для письма и открыток |
| altı tane zarf satın alıyorum. | 6 штук конвертов покупаю ("продажу беру"). |
| Bu zarfların üzerine mektupların | На этих конвертов после, писем |
| ve kartpostalların | и открыток |
| gidecekleri adresleri yazıyorum. | подходящие адреса пишу. (на конверте, потом на письмах и открытках к ним, адрес напишу). |
| Mektuplardan birincisini eve | Среди писем, первое домой, |
| ikincisini ise amcama gönderiyorum. | второе же дяде отправляю. |
| Ben Almanya'dan ayrılırken amcam bana | Я из Германии уезжал когда/"отделился", дядя мне |
| "Ben yalnız ve yaşlıyım, | "Я один и пожилой, |
| sen Türkiye'den mektup yaz!" demişti. | ты из Турции письмо напиши!" сказал. |
| O şimdi merakla benim mektubumu bekliyor. | Он теперь, беспокойно, моё письмо ожидает. |
| Umuyorum, o bu mektubu üç gün sonra alır. | Надеюсь, он это письмо три дня после получит (через 3 дня). |
| Kartpostalları ise arkadaşlarıma gönderiyorum. | Открытки же друзьям отправляю. |
| Onlar muhakkak sabırsızlanıyorlardır. | Они наверняка с нетерпением ждут. |
| 01:05 | |
| Postanenin kapısında | Почты двери на (на двери почтового офиса) |
| PTT diye | Posta Telgraf Telefon говорящее (табличка с "Почта") |
| büyük harflerle yazıyor. | большими буквами написано. |
| İçeride sıradan birçok gişe görüyorum. | В середине обычные много окошек вижу. |
| Gişelerin üzerindeki | Над кассами/окошечками ("кассы поверх") |
| yazıları okuyorum. | надписи читаю. |
| Gişe 5 (beş): Telgraf-Telefon; | Окошко 5 - Телеграф телефон. |
| Gişe 6 (altı): Telgraf-Telefon yurt dışı; | Окошко 6 - Телеграф телефон зарубежный ("страна снаружи"). |
| Gişe 7 (yedi): Taahhütlü Mektup; | Окошко 7 - Заказные письма. |
| Gişe 8 (sekiz): Danışma; | Окошко 8 - Справки, консультация |
| Gişe 9 (dokuz): Pul ve Jeton; | Окошко 9 - Марки и жетоны |
| Gişe 10 (on): Paket. | Окошко 10 - Пакет (посылки) |
| Ben gişe dokuzun önünde sıraya giriyorum. | Я к окошку 9 /перед/ в очередь становлюсь ("очередь вхожу"). |
| Sırada biz beş kişiyiz. | В очереди, нас 5 человек. |
| Sıra bana çabuk geliyor. | Очередь моя быстро подходит/наступает. |
| Ben memura soruyorum: | Я служащего спрашиваю: |
| "Affedersiniz, ben yabancıyım. | "Извините, я иностранец. |
| Mektup ve kartpostal Almanya'ya | Письмо и открытку в Германию |
| kaça gidiyorlar?" | сколько (стоит) отправить? |
| Memur: "Mektup 20 (yirmi) gr kadar | Служащий: "Письмо 20 грамм до (менее 20 грамм) |
| 5 (beş) lira, | 5 лир (стоит отправка) |
| kartpostal 3,50 (üç buçuk) lira" | открытка - 3,50 лир" |
| , diye cevap veriyor. | , такой ответ даёт. |
| "Lütfen, bana 4 tane 3,50 liralık, | "Будьте любезны, я 4 штуки по 3,50 стоимостью (в лирах турецких), |
| 2 tane beş liralık postapulu verir misiniz?" | 2 штуки по 5 лир почтовые марки дайте пожалуйста?" |
| Ben memura 50 (elli) lira veriyorum. | Я, служащему, 50 лир даю. |
| O bana pullarla beraber | он, мне с марками /вместе/ |
| 26 (yirmi altı) lira geri veriyor. | 26 лир назад даёт (сдачу). |
| Ben pulları yapıştırıyorum, | Я марки приклеиваю, |
| posta kutusuna atıyorum. | в почтовый ящик бросаю. |
| "Allaha ısmarladık" diyerek | "До свидания" говоря, |
| oradan ayrılıyorum. | оттуда ухожу. |
| Şimdi ben büyük bir sevinç içindeyim, | Сегодня я большую /одну/ радость испытал ("радость посреди"), |
| çünkü mektuplarımı postaladım. | потому что письма отправил. |