ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Dokuzuncu ders Девятый урок
Postanede На почте
   
Bugün ben Almanya'ya mektup  Сегодня, я в Германию письмо
ve kartpostal göndermek istiyorum. и открытку отправить хочу.
Bunun için ben şimdi iki mektup Для этого, я сейчас два письма
ve dört kartpostal yazıyorum. и 4 открытки пишу.
Mektuplar ve kartpostallar için Для письма и открыток
altı tane zarf satın alıyorum. 6 штук конвертов покупаю ("продажу беру").
Bu zarfların üzerine mektupların На этих конвертов после, писем
ve kartpostalların и открыток
gidecekleri adresleri yazıyorum. подходящие адреса пишу.
(на конверте, потом на письмах и открытках к ним, адрес напишу).
Mektuplardan birincisini eve Среди писем, первое домой,
ikincisini ise amcama gönderiyorum. второе же дяде отправляю.
Ben Almanya'dan ayrılırken amcam bana Я из Германии уезжал когда/"отделился", дядя мне
"Ben yalnız ve yaşlıyım, "Я один и пожилой,
sen Türkiye'den mektup yaz!" demişti. ты из Турции письмо напиши!" сказал.
O şimdi merakla benim mektubumu bekliyor. Он теперь, беспокойно, моё письмо ожидает.
Umuyorum, o bu mektubu üç gün sonra alır. Надеюсь, он это письмо три дня после получит (через 3 дня).
Kartpostalları ise arkadaşlarıma gönderiyorum. Открытки же друзьям отправляю.
Onlar muhakkak sabırsızlanıyorlardır. Они наверняка с нетерпением ждут.
  01:05
Postanenin kapısında Почты двери на (на двери почтового офиса)
PTT diye  Posta Telgraf Telefon говорящее (табличка с "Почта")
büyük harflerle yazıyor. большими буквами написано.
İçeride sıradan birçok gişe görüyorum. В середине обычные много окошек вижу.
Gişelerin üzerindeki Над кассами/окошечками ("кассы поверх")
yazıları okuyorum. надписи читаю.
Gişe 5 (beş): Telgraf-Telefon; Окошко 5 - Телеграф телефон.
Gişe 6 (altı): Telgraf-Telefon yurt dışı; Окошко 6 - Телеграф телефон зарубежный ("страна снаружи").
Gişe 7 (yedi): Taahhütlü Mektup; Окошко 7 - Заказные письма.
Gişe 8 (sekiz): Danışma; Окошко 8 - Справки, консультация
Gişe 9 (dokuz): Pul ve Jeton; Окошко 9 - Марки и жетоны
Gişe 10 (on): Paket. Окошко 10 - Пакет (посылки)
   
Ben gişe dokuzun önünde sıraya giriyorum. Я к окошку 9 /перед/ в очередь становлюсь ("очередь вхожу").
Sırada biz beş kişiyiz. В очереди, нас 5 человек.
Sıra bana çabuk geliyor. Очередь моя быстро подходит/наступает.
Ben memura soruyorum: Я служащего спрашиваю:
"Affedersiniz, ben yabancıyım. "Извините, я иностранец.
Mektup ve kartpostal Almanya'ya  Письмо и открытку в Германию
kaça gidiyorlar?" сколько (стоит) отправить?
Memur: "Mektup 20 (yirmi) gr kadar Служащий: "Письмо 20 грамм до (менее 20 грамм)
5 (beş) lira, 5 лир (стоит отправка)
kartpostal 3,50 (üç buçuk) lira" открытка - 3,50 лир"
, diye cevap veriyor. , такой ответ даёт.
"Lütfen, bana 4 tane 3,50 liralık, "Будьте любезны, я 4 штуки по 3,50 стоимостью (в лирах турецких),
2 tane beş liralık postapulu verir misiniz?" 2 штуки по 5 лир почтовые марки дайте пожалуйста?"
Ben memura 50 (elli) lira veriyorum. Я, служащему, 50 лир даю.
O bana pullarla beraber он, мне с марками /вместе/
26 (yirmi altı) lira geri veriyor. 26 лир назад даёт (сдачу).
Ben pulları yapıştırıyorum, Я марки приклеиваю,
posta kutusuna atıyorum. в почтовый ящик бросаю.
"Allaha ısmarladık" diyerek  "До свидания" говоря,
oradan ayrılıyorum. оттуда ухожу.
Şimdi ben büyük bir sevinç içindeyim, Сегодня я большую /одну/ радость испытал ("радость посреди"),
çünkü mektuplarımı postaladım. потому что письма отправил.