| Sekizinci ders | Восьмой урок |
| Lokantada | В ресторане |
| Türkler akşam sofralarında | Турки, вечером за столом |
| çok çeşitli yemek bulundururlar. | очень разнообразную еду имеют. |
| Bu çeşitli yemekleri yemek için | За этой разнообразной едой во время
("эта разная еда кушать посреди") |
| uzun zaman ayırırlar. | много времени проводят ("долгое время разделяют"). |
| İstanbul'da, Boğaziçi'ndeki lokantalar | В Истанбуле, Босфора рестораны |
| akşam yemeği için | для ужина (чтобы поужинать, "вечерня еда для") |
| oldukça elverişlidirler. | весьма удобны. |
| Sıcak yaz günlerinde | Жарким летним днём |
| bu lokantalar yerli ve yabancı | эти рестораны местными и заграничными |
| turistlerle dolup taşarlar. | туристами забиты ("полно переполняется"). |
| Müşteriler yemek yerlerken | Клиенты еду едят пока (тем временем), |
| sık sık şarkıcılar da şarkı söylerler. | часто певцы /также/ поют ("песню говорят"). |
| Şarkıcılar şarkı söylerlerken isterlerse | Певцы песни поют пока, если хотят, |
| müşteriler de dans ederler. | клиенты танцуют ("танец делают"). |
| Bu hava içerisinde müşteriler | Во время такой погоды ("такая погода внутри"), клиенты |
| saatlerce eğlenirler. | часами/подолгу время хорошо проводят. |
| Yemek listesinden yeni yeni yiyecekler | В меню, вновь/недавно/вскоре еду/пищу |
| ve içecekler ısmarlarlar. | и напитки заказывают. |
| Türkiye'de lokantaya gittiğiniz zaman | В Турции, в ресторан идёшь когда/если/"время", |
| garson size | гарсон/официант тебе |
| hemen bir yer gösterir. | сразу /одно/ место показывает. |
| Biraz sonra bir şişe su | Немного спустя, одну бутылку воды |
| ve bir sele ekmekle | и одну корзину хлеба |
| masanıza gelir. | на стол ставит ("на стол прибывает"). |
| "Buyurunuz beyefendi ne istersiniz?" | Пожалуйста, господин, что желаешь? |
| diye sorar. | так спрашивает. |
| Turistler için ayrıca | Для туристов, дополнительно |
| ilginç yemeklerin isimlerini de sayar. | "интересной еды" названия также перечисляет. |
| Örneğin: Döner kebap, şiş kebap, | К примеру: Вертящийся кебаб, на шампуре шашлык, |
| kadınbudu ... | мясо рубленое с рисом... |
| İyi bir akşam yemeğinde | Во время хорошего ужина, "Одна хорошая вечерняя еда в" |
| rakı, et, sebze, salata | ракы, мясо, овощи/зелень, салат |
| ve meyva bir arada bulunurlar. | и фрукты "одно между найдены" (вместе можно найти). |
| Türkler rakı içerken | Турки ракы пьют когда, |
| rakıyı su ile karıştırırlar. | к ракы воду примешивают. |
| Rakı ile su karışırken | Ракы с водой смешана когда, |
| rakı beyaz bir renk alır. | ракы белый /один/ цвет приобретает. |
| Bu rakı "aslan sütü" olarak adlandırılır. | Такое ракы, "льва молоко" как именуется (таким именем). |
| Yemek yerken | Еду едят |
| ve içki içerken sık sık | и питьё пьют когда, часто |
| sigara içenler görülür. | сигарету курят /происходит так, "видно"/. |
| Yemekten sonra | Еды после, |
| hesap ödemek için | для оплаты, ("счёт оплачивать из-за") |
| garson çağırılır. | гарсона зовут. |
| Genellikle masadakilerden biri | Обычно, столиков среди один |
| hesabın hepsini öder. | счета все оплачивает. |
| Şayet hesap ayrı ayrı ödenirse | Если счёт раздельно оплачивается, |
| garson "Alman usulü" | гарсон "немецкий способ" |
| şakasını yapar. | шутит ("шутку делает"). |