ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Sekizinci ders Восьмой урок
Lokantada В ресторане
   
Türkler akşam sofralarında  Турки, вечером за столом
çok çeşitli yemek bulundururlar. очень разнообразную еду имеют.
Bu çeşitli yemekleri yemek için За этой разнообразной едой во время
("эта разная еда кушать посреди")
uzun zaman ayırırlar. много времени проводят
("долгое время разделяют").
İstanbul'da, Boğaziçi'ndeki lokantalar В Истанбуле, Босфора рестораны
akşam yemeği için  для ужина
(чтобы поужинать, "вечерня еда для")
oldukça elverişlidirler. весьма удобны.
Sıcak yaz günlerinde Жарким летним днём
bu lokantalar yerli ve yabancı эти рестораны местными и заграничными
turistlerle dolup taşarlar. туристами забиты
("полно переполняется").
Müşteriler yemek yerlerken Клиенты еду едят пока (тем временем),
sık sık şarkıcılar da şarkı söylerler. часто певцы /также/ поют ("песню говорят").
Şarkıcılar şarkı söylerlerken isterlerse  Певцы песни поют пока, если хотят,
müşteriler de dans ederler. клиенты танцуют ("танец делают").
Bu hava içerisinde müşteriler Во время такой погоды ("такая погода внутри"), клиенты
saatlerce eğlenirler. часами/подолгу время хорошо проводят.
Yemek listesinden yeni yeni yiyecekler В меню, вновь/недавно/вскоре еду/пищу
ve içecekler ısmarlarlar. и напитки заказывают.
Türkiye'de lokantaya gittiğiniz zaman В Турции, в ресторан идёшь когда/если/"время",
garson size гарсон/официант тебе
hemen bir yer gösterir. сразу /одно/ место показывает.
Biraz sonra bir şişe su Немного спустя, одну бутылку воды
ve bir sele ekmekle и одну корзину хлеба
masanıza gelir. на стол ставит ("на стол прибывает").
"Buyurunuz beyefendi ne istersiniz?" Пожалуйста, господин, что желаешь?
diye sorar. так спрашивает.
Turistler için ayrıca Для туристов, дополнительно
ilginç yemeklerin isimlerini de sayar. "интересной еды" названия также перечисляет.
Örneğin: Döner kebap, şiş kebap, К примеру: Вертящийся кебаб, на шампуре шашлык,
kadınbudu ... мясо рубленое с рисом...
İyi bir akşam yemeğinde Во время хорошего ужина,
"Одна хорошая вечерняя еда в"
rakı, et, sebze, salata ракы, мясо, овощи/зелень, салат
ve meyva bir arada bulunurlar. и фрукты "одно между найдены" (вместе можно найти).
Türkler rakı içerken Турки ракы пьют когда,
rakıyı su ile karıştırırlar. к ракы воду примешивают.
Rakı ile su karışırken Ракы с водой смешана когда,
rakı beyaz bir renk alır. ракы белый /один/ цвет приобретает.
Bu rakı "aslan sütü" olarak adlandırılır. Такое ракы, "льва молоко" как именуется (таким именем).
Yemek yerken Еду едят
ve içki içerken sık sık и питьё пьют когда, часто
sigara içenler görülür. сигарету курят /происходит так, "видно"/.
Yemekten sonra Еды после,
hesap ödemek için для оплаты,
("счёт оплачивать из-за")
garson çağırılır. гарсона зовут.
Genellikle masadakilerden biri Обычно, столиков среди один
hesabın hepsini öder. счета все оплачивает.
Şayet hesap ayrı ayrı ödenirse Если счёт раздельно оплачивается,
garson "Alman usulü" гарсон "немецкий способ"
şakasını yapar. шутит ("шутку делает").