| Beşinci ders | Пятый урок |
| Türkiye'ye Yolculuk | В Турцию поездка |
| Hareketimden evvel | Перед отправкой ("отправка моя перед") |
| arkadaşım Turgut'a | товарищу Тургуту |
| bir telgraf çekiyorum: | телеграмму отправляю. |
| - Pazartesi günü saat 15 te | В понедельник /день/, в 15-ть часов |
| İstanbul'a tren ile geliyorum, | в Истанбул, поездом прибываю, |
| diye yazıyorum. | "говоря пишу" (в телеграмме текст). |
| Nihayet bavulu alıyorum | Затем/"в итоге", чемодан беру |
| ve Stuttgart'tan trene biniyorum. | и из Штутгарта на поезд сажусь (поездом еду). |
| Avusturya'nın dağları, | Австрии горы, |
| Yugoslavya'nın ovaları arasından geçiyoruz. | Югославии равнины /посреди/ проезжаем. |
| Bu uzun yolculuk sırasında | Это длинное путешествие во время, |
| güzel manzaralar görüyoruz | красивый вид/пейзаж наблюдаю |
| ve hiç sıkılmıyoruz. | и вовсе не скучаю. |
| Tren öyle sık sık her istasyonda durmuyor. | Поезд так частенько на каждой остановке останавливается. |
| Yolculuk sırasında kompartmandaki arkadaşlarla | Путешествия во время, в купе с друзьями/товарищами |
| zaman zaman konuşuyoruz. | время от времени разговариваю. |
| Bu sohbetimiz bir az Almanca, | Этот наш разговор, то на (немного) Немецком, |
| bir az Türkçe oluyor. | то на (немного) Турецком происходит. |
| Buradan Türkiye'ye kadar | Отсюда, Турции /до/ |
| bizim kompartmandan kimse inmiyor | нашего купе /из/ никто не сходит |
| ve kimse de binmiyor. | и никто не садится (не заходит). |
| Biz hep beraber | Мы все вместе |
| Sirkeci istasyonunda trenden iniyoruz. | на "Уксусник" станции из поезда сходим. |
| Kalabalık içerisinde Turgut | В толпе ("давки внутри"), Тургут |
| ve hanımı beni karşılıyorlar. | и дама/жена меня встречают. |
| Orası anababa günü gibi, | Там, мама-папа день подобный (т.е. - испорченный день), |
| iyi ki karşılamayı unutmuyorlar. | хорошо, что встречу не забыли. |
| Turgut: - Hoş geldiniz aziz dostum. | Тургут: Добро пожаловать ("приятно прибыть"), дорогой друг. |
| Nasılsınız? | Как ты? |
| Misafir: - Teşekkür ederim, çok iyiyim. | Прибывший/гость: Спасибо, очень хорошо. |
| Siz nasılsınız? | Вы как? |
| Yenge hanım, siz de iyisiniz, değil mi? | "Тётя жена", вы в порядке, не так ли? |
| Turgut ve hanımı: - Çok teşekkür ederiz. | Тургут и жена: Большое спасибо ("очень благодарность делайте"). |
| Sizin geldiğinize çok seviniyoruz. | Вашему прибытию мы очень рады. |
| Turgut: - Şimdi taksi ile gidiyoruz. | Тургут: Теперь, на такси едем. |
| Biz hep beraber istasyondan çıkıyoruz, | Мы все вместе, с вокзала выходим, |
| Turgut taksiciyi çağırıyor | Турнут таксиста вызывает |
| ve fiyatı pazarlık ediyor. | и "цену торг делает" (о цене договаривается). |
| Ben bu pazarlıktan | Я, в этом торге, |
| hemen hemen hiç anlamıyorum. | почти ничего не понимаю. |
| Biz taksiye biniyoruz, | Мы в такси садимся, |
| eve hareket ediyoruz. | домой едем ("движение делаем"). |