ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  YETMİŞ BİRİNCİ VE SON DERS 71-й и последний урок
     
1 Türkçe'yi Турецкий,
  artık anlıyor наконец, понимаете
  ve konuşuyorsunuz. и говорить можете.
     
  İstediğiniz her şeyi То, что хотите, всё,
  anlatabilirsiniz. выразить можете.
     
2 Türkiye'de  В Турции,
  bölgelere göre в зависимости от региона,
  şive değişir, произношение изменяемое (меняется).
  ama aşağı yukarı но, приблизительно ("вниз вверх"),
  ülkenin her yerinde страны в любом месте
  insanlarla с людьми
  iletişim kurabilirsiniz. "коммуникацию установить можете"
(пообщаться)
     
3 Ama Türkçe'nin Однако, Турецкий (язык),
  Türkiye'nin dışında da за пределами Турции также
  konuşulduğunu говорится/говоримый (на нём говорят).
  ve dünyada И в мире
  en çok konuşulan diller arasında наиболее говоримых языков посреди
(среди наиболее употребляемых языков)
  ön sıralarda в первых рядах
  yer aldığını место занимает,
  biliyor musunuz ? знаете ли?
     
4 Zira, Ведь,
  Türkiye'de 60 milyon, в Турции 60 миллионов,
  bütün dünyada ise во всём мире же
  yaklaşık 120 milyon Türk приблизительно 120 миллионов турок
  bu dili konuşmaktadır. (на) этом языке говорят.
     
5 Demek ki Следовательно
("означать ка")
  Belgrat'tan Pekin'e kadar от Белграда до Пекина
  yayılan bir alanda
yaşayan
распространяющейся /одной/ /площади/
живущие
(живущие на этой территории) (живущих, и...)
  ve Türkçe konuşan insanlara и (на) турецком говорящих людей
  rastlayabilirsiniz. встретить можете.
     
6 Değişik yörelere göre  В зависимости от региона,
("разные зоны по/согласно"),
  Türk dilleri, тюркские языки
  bazı farklılıklar göstermelerine rağmen, некоторые различия демонстрируют хотя,
  sizin kulağınıza (к) вашему уху
  yabancı gelmeyecek "незнакомым не прибудет"
(не станет чуждым)
  pek çok ortak noktaya множество общих пунктов
  sahiptirler. имеют (тюркские языки).
     
7 Şimdi Сейчас,
  yine dönelim опять вернёмся,
  Türkiye Türkçe'sine: к турецкому Турции
     
  artık уже,
  insanlarla konuşabilmek için с людьми говорить чтобы,
  gerekli temel bilgilere необходимые базовые познания
  sahipsiniz. имеете.
     
8 Mektup, hikaye Письма, рассказы
  ve gazete makalelerinden bazılarını и газетные статьи, некоторые,
  okuyabilirsiniz. читать можете.
     
9 Biz size, Мы вам
  bu kitaptaki bütün dersleri в этой книге все уроки
  yeniden okuduktan sonra, заново прочитав /после/
(после того как заново прочтёте)
  elinize geçen
her fırsatta
в ваши руки приходящие
всякий раз / при каждой возможности
  başka basit Türkçe metinler de другие простые турецкие тексты также
  okumanızı читать ("чтение ваше)"
  tavsiye ederiz. рекомендуем/советуем.
     
10 Böylece, Таким образом,
  yavaş yavaş постепенно,
  edebî kitapları литературные книги
  ve her türlü gazete makalesini и всяческие газетные статьи
  okur hale в "читать" состоянию
  gelebilirsiniz. придёте.
(сможете самостоятельно читать).
     
  Şimdiden С этого момента,
  kolay gelsin ! "легко иди" (удачи желаем)
(давай, вперёд с лёгкостью)!
     
11 Üstelik unutmayın ki  Вдобавок, не забывайте -ка/что ,
  Türkiye'de в Турции
  hem Doğu и восточная
  hem de Batı uygarlığı  и также западная цивилизация
  iç içe "внутрь внутри"
  bulunmaktadır. могут быть найдены.
     
  Bu da Это ведь
  buranın insanlarını "тутошних людей"
(людей, которые в Турции)
  daha iyi anlamanızı лучше (более хорошо) понять ("понимание ваше")
  sağlayacaktır. позволит вам.
     
12 Bu kitap sayesinde, Этой книге благодаря,
  zaten, ümidediyoruz, итак, надеемся,
  bu ülkenin этой страны
  gelenek ve göreneklerini, традиции и обычаи,
     
  insanlarının людей
  yaşama
ve düşünme tarzını,
жизнь
и образ мысли ("мышления манеру")
     
  özellikle de и особенно
  yabancılara karşı касательно иностранцев
("иностранцы к напротив")
  gösterdikleri ilgi "иллюстрирующий их" интерес
(демонстрируемый ими интерес)
  ve nezaketi и любезность
     
  keşfetmeye başladınız. раскрывать (открывать для себя) начнёте.
     
13 Eminiz ki, Мы уверены, что
  bu ülkede yaşayanların в этой стране живущих
  misafirperverliği гостеприимство
  çok hoşunuza gidecektir. очень оцените
(очень приятно вам будет).