ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  ELLİ BİRİNCİ DERS 51-й урок
  Bayramlar Праздники
     
1 Bugün Şeker Bayramı. Сегодня - Сладости Праздник.
  Sokaklarda insanlar, На улицах, люди,
  çoluk çocuk yepyeni, с детьми (полно детей, семьёй), новёхонькие (в новое одетые),
  tertemiz giysileriyle, в безупречных одеждах,
  akrabalarını ziyaret etmeye gidiyorlar. к родственникам посещение делать идут
(посетить идут, с визитом).
     
2 Türk geleneğine göre Согласно турецкой традиции,
  bayramlarda büyüklerin eli öpülür. во время праздников, старшим руку целуют.
  Oğul annesinin, Сын (руку) матери,
  kardeş ağabeyinin elini öper. брат - /старшего брата/ руку целует.
     
3 Büyükler evlerinde çocuklarını, Старшие, дома (у себя), детей их,
  gelin ve damatlarını, невестку их и зятя их,
  torunlarını beklerler. потомков их (внуков) ожидают.
     
4 Komşular birbiriyle bayramlasın. Соседи, друга друга с праздником поздравляют.
  Uzaktaki dostlara
tebrik kartları gönderilir:
Далеко (находящимся) друзьям,
поздравительную карточку отсылают:
  « Bayramınız kutlu olsun »
denir.
"Праздники ваши счастливо становиться"
(счастливого праздника), говорящее.
     
5 Gelenlere şeker ve tatlı ikram edilir. Приходящим (в гости), сахар и десерт /угощение делает/ (приходящих угощают).
  Çocukları sevindirmek için Детей обрадовать чтобы,
  bayram harçlığı verilir. праздничные "харчи" (деньги карманные) /даёт/ (дают).
     
6 Onlar da harçlıklarını alır almaz Они же, "харчи" получают как только,
  bayram yerlerine gidip, в праздничные места идя (на ярмарки),
  salıncaklara, dönme dolaplara binerler. на качели, карусели ("вращения шкаф") /садятся верхом/.
     
7 Bazıları paralarını biriktirerek Некоторые, деньги их экономя,
  defter, kalem alırlar. тетрадь, карандаш/ручку покупают.
     
8 Son yıllarda, В последние годы,
  özellikle büyük şehirlerde yaşayanlar, особенно, в больших городах живущие,
  bayramlarda şehirlerden kaçıp на праздники, из городов сбегая,
  dinlenmeyi tercih ediyorlar. отдых предпочитают.
     
9 Bu bayram da
herkes İstanbul dışına çıktığı için
Этот праздник /также/,
все "за Стамбул" "наружу ради"
(все уехали потому что),
  caddeler neredeyse bomboş. улицы почти /полностью пустые/.
     
10 Trafik yok, Трафика нет,
  otuz kırk sene öncesi gibi... 30-40 лет назад будто.
  Ah, keşke hep böyle olsa... Ах, /если бы/ (/вот бы/) всегда так было...
     
11 Bayram tatili bitince
insanlar,
Праздничные каникулы завершены,
люди,
  iki ay sonraki
Kurban Bayramı'
düşünerek
два месяца спустя (который наступит)
об Курбан Празднике
думая,
  işlerine dönecekler. на работы их возвращаются.
     
  Çeviriniz Переводите
1 Bugün bayram olduğu için,  Сегодня праздник /является/ т.к.,
  herkes tertemiz giysisiyle
sokaklarda dolaşıyor.
все, в безупречных (чистых) одеждах
по улицам прогуливаются.
     
2 Ahmet, akrabalarını ziyaret ettiği zaman, Ахмет, к родне визит делал когда,
  büyüklerinin elini öpüyor. старшим руку их целует.
     
3 Bu çocuk bir anda
bütün harçlığını harcadığı için,
Этот ребёнок мгновенно (за один момент),
все /карманные деньги/ потратил т.к.,
  defter kalem alamayacak. тетрадь (и) ручку не сможет купить (не купит).
     
4 Bayramlarda, bazıları İstanbul'dan Во время праздников, некоторые, из Стамбула
  kaçmayı tercih ediyorlar. сбежать предпочитают.
     
5 Komşular, bayramlaştıktan sonra, Соседи, /с праздником поздравлять/ после
(после того как поздравят -ся).
  sohbet ederek болтая/разговаривая,
  birbirine şeker ikram ediyorlar. друг другу сахар преподносят ("угощение делают").
     
6 Evin hanımı ziyaret edenlere Хозяйка дома, визит делающим (тем. кто посещает её),
  şeker ve tatlı ikram eder. сахар и десерт (десертом) угощает.