ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  KIRK SEKİZİNCİ DERS 48-й урок
  Gösteriler, kültür etkinlikleri Спектакли и культурные события
"Показы, культурные активности"
     
1 — Ayten, bu akşamki Rus balesine Айтен, этим вечером на русский балет
  iki biletim var. два билета у меня /есть/.
  Gelmek ister misin ? Пойти хочешь ли?
     
2 — Ben sinemaya gitmeyi düşünüyordum, Я, кино посетить думала,
  ama tabii baleyi tercih edeceğim. но, конечно, балет предпочту ("предпочтение делаю").
  Bu fırsat her zaman elime geçmez. Этот случай, всегда "руку не проходит" (редко бывает, такую возможность нельзя упускать),.
     
3 — Çok yetenekli bir dans grubuymuş, Очень способна/одарённая /одна/ группа /так похоже/,
  görenler çok beğenmişler. Видевшим очень нравилось /похоже что так/.
  İki ay önce
Açık Hava Tiyatrosu'ndaki
Двумя месяцами ранее,
в Театре на Открытом Воздухе
  şu « Modern Bale » gibi değildir, inşallah. тот "Современный Балет" /подобно/ /не является/,
надеюсь ("если Аллах пожелает").
     
4 Konusu, figürleri ne kadar yapay, Тема/сюжет, фигуры настолько искусственные (не натуральные),
  sahne düzeni de ne kadar kötüydü, сцены композиция (постановка на сцене) также настолько плохая была,
  hatırlıyor musun ? припоминаешь ли?
     
5 — Bu gösteri çok farklı olacak, Это выступление (спектакль) весьма иным (не такой) станет,
  eminim. я уверена.
  Gazetelerde olumlu eleştiriler çıktı. В газетах, положительные отзывы вышли.
     
6 Ben de seni Victor Hugo'nun Я также, тебя, на Виктора Хуго
  Doksan Üç adlı oyununa
davet ediyorum.
"93" (так) именуемую пьесу
приглашаю.
     
  Şu anda Сейчас,
  Devlet Tiyatrosunda oynuyor. в Государственном театре "играет" (постановка идёт).
     
7 — Ben o oyunu geçen sene
Fransa'da gördüm
Я, эту пьесу в прошлом году
во Франции видела,
  ama buradakini de gördükten sonra но тут /также/ "видя после" (после того как увижу),
  bir karşılaştırma yapabilirim. сравнение /выполнить смогу/.
     
8 — Yarın gidip biletlerimizi alayım. Завтра пойду билеты наши куплю.
  Senin için hangi gün uygun ? Для тебя, который день подходящий?
     
9 — Mümkünse haftaya salı olsun. Если возможно, /(на следующей) неделе/ вторник /чтоб был/.
  Biliyorsun çarşamba günleri dersim yok: Ты знаешь, по средам уроков нет,
  o sabah erken kalkmam gerekmiyor. (в) это утро, рано поднимать /мне не надо/.
     
10 — Unutmadan söyliyeyim : "Без забывания, тебе говорю".
Скажу тебе, пока не забыла:
  haftaya salı günü, /на (следующей) неделе/ во вторник ("вторник дня")
  Selim'in sergisinin açılışına da на выставки Селим открытие также
  gitmemiz lazım. сходить ("хождение /наше/") должны.
     
11 — Tabii, gideriz. Конечно, идём.
  Bu sıralarda
günlerimiz kültür etkinlikleriyle
dolu olacak.
В этот раз ("эти цепочки"),
дни наши культурными активностями (событиями)
полны будут.
     
12 Haydi hoşça kal,  Идём/Давай, "хорошо оставаться" (до встречи),
  akşam sekize çeyrek kala вечером, в восемь без четверти ("четверть до"),
  Atatürk Kültür Merkezi'nin kapısında у двери Культурного Центра Ататюрк
  buluşmak üzere... "встречаться до" (до встречи)...
     
  Çeviriniz Переводите
1 Bugün Rus balesine gitmeyi tercih edersen, Сегодня, на русский балет сходить предпочитаешь если,
  sinemaya yarın gideriz. в кино завтра сходим/"идём".
     
2 Bu fırsatı kaçırmak istemiyoruz; Эту возможность упустить не хотим.
  her zaman elimize geçmez. "каждое время" "руки наши" не проходит
(не каждый раз такое происходит).
     
3 Tiyatroya gitmek için Чтобы в театр сходить,
  hangi gün size uygun? который день вам удобный?
     
4 İsterseniz,
haftaya çarşamba için
Желаете если,
/на неделе/ на среду
  bilet alabilirim. билеты могу взять.
     
5 Bu baleyi görenler
hiç beğenmemişler,
Этот балет видевшие,
вовсе не любили (не понравился им),
  çünkü sahne düzeni çok kötü, т.к. сцены порядок (постановка) очень плохой,
  figürleri de çok yapaymış. фигуры также очень ненатуральные.
     
6 Bu hafta birkaç gösteriye Эта неделя (На этой неделе), несколько шоу (спектаклей)
  ve bir sergi açılışına и одной выставки открытие
  gitmemiz lazım. /мы сходить/ ("посещение наше") должны.
  Çok meşgul olacağız. Очень занятыми будем/станем.
     
7 Bu yıl, Этот год (в этом году),
  bütün kültür etkinliklerine gitmek istiyorum, на все культурный события идти (сходить) хочу,
  çünkü gazetelerde
eleştiriler yapmam gerekiyor.
т.к. для газет
обзоры/критику сделать необходимо
(/делаю я/) (я должна сделать).