KIRK ALTINCI DERS | 46-й урок | |
Koyuncular yalılarını yeniliyorlar | Семья Койунджу обновляют их дом у моря Койунджу /мн.число/ их виллу обновляют |
|
1 | Serap Hanım kocasıyla konuşuyor: | Госпожа Серап с её мужем беседует. |
— Evimizi biraz yenileyelim. | - Дом наш немного обновим. | |
Üç yıldır her şey aynı. | Три года всё то же. | |
2 | — Peki yavrum, | - Ладно, малютка моя, |
istersen hemen ustaları çağırayım. | желаешь если, немедленно мастерам звоню. | |
Ama başlamadan önce, bana söyle. | Но, начала до (перед тем как начнём), мне скажи: | |
Ne gibi değişiklikler istiyorsun ? | Какой (какого вида) изменения желаешь? | |
3 | — İlk olarak evin cephesini pembeye boyatalım. |
"Начало как/быть" (для начала), дома фасад розовым покрасим. |
Bu yıl pastel renkler moda. | (В) этом году, пастельные цвета "мода"/модные. | |
4 | Sonra rıhtıma demir parmaklık koyduralım da | Затем, на причале, железные перила поместим (/сделаем, чтобы разместили/), также. |
sarhoş olan misafirlerimiz | Пьяные будучи (когда пьяные) /гости являются/, | |
bir daha denize düşmesinler. | опять в море не падают (чтоб не упали). | |
5 | — Peki hayatım, | Хорошо, жизнь моя, |
sen ne dersen öyle olsun |
ты что /говоришь если/ (что бы ни сказала) - так станет (ладно, так и быть). |
|
6 | — Bir de havuzu büyütelim. | Также, бассейн увеличиваем. |
Bahçeyi birkaç çıplak kadın heykeliyle süsleyelim. | В саду, несколько голых женщин статуй, украсим (сад статуями украсим). |
|
7 | Şimdi nasıl olsa | "Сейчас как-нибудь"/"Сейчас как /становится если/" |
Güney'deki plajlarda üstsüz dolaşıyorlar. | На пляжах Гюней, /без верха/ (без лифчика) ходят. | |
Onun için hiçbir sakıncası yok. | Поэтому, никакой проблемы/помехи нет. | |
8 | — Evin içinde nasıl bir düzenleme arzu ediyorsun ? |
Внутри дома, какое /одно/ упорядочивание желание делаешь? (что желаешь перестроить?) |
9 | — Alt katın duvarlarını
fildişi badana yaptıralım. |
На нижнем этаже стены /слоновой кости/ (цвета) побелку /сделаем чтоб сделали/. |
Tavanlar yaldızlı olsun, | Потолки, позолоченные становятся, | |
seçkin evlerdeki gibi. | в выдающихся (элитных) домах подобно. | |
10 | Salona yeni mobilyalar
almamız lazım. |
В салоне, новую мебель (мн.ч.) купить ("принятие наше") надо. |
Ayrıca mutfakla yemek odasının arasındaki duvarı yıktırıp | Вдобавок, кухни и столовой посреди стену сломав, | |
bir servis penceresi açtıralım, | /одно/ служебное окно проломим (/сделаем чтобы открыли/), | |
daha modern olsun diye. | более современным станет, полагая/"говоря" (что так будет). | |
11 | Üst kata gelince... | Верхнего этажа относительно... |
Misafir yatak odalarının
duvar kağıtlarıyla |
"Гостей кровати комнат" (комнаты для гостей) стен "бумаги"/обои и |
|
yer döşemelerini yenileyelim. | пола покрытия заменим. | |
12 | Bizimkini duvardan duvara halıyla kaplatalım. | Наши/наше, от стены к стене, коврами покроем. |
Karyolayı ve yatağı değiştirelim. | Кровати и матрасы поменяем. | |
Yuvarlak olsun. | Круглыми чтоб были. | |
Şimdi modaymış... | Сейчас модное, типа того... | |
13 | — Peki kuzum, | Хорошо голубушка/ягнёнок, |
bende de herhangi bir
değişiklik istiyor musun |
во мне, какое-либо /одно/ изменение желаешь ли, |
|
bakayım ? | посмотрю? | |
14 | — Tabii, sen de bıyıklarını kesip, | Разумеется, ты также усы отрезав, |
göbeğini eriteceksin. | пузо "растворишь" (уменьшишь). | |
Çeviriniz | Переводите | |
1 | Üç yıldır evimizde hiçbir şey değiştirmedik. |
Три года, /в нашем доме/ ничего /не меняли/. |
İlk olarak burayı boyatalım. | В первую очередь, "отсюда" перекрасим. | |
2 | Yatak odamızda ne gibi değişiklikler istiyorsun ? |
"В кроватной комнате" (в спальне), какого вида изменения желаешь? |
3 | Üst kattaki odaların | В нижнего этажа комнатах |
duvar kağıtlarını değiştirmemiz lazım. | стен обои поменять надо (/менять мы/ должны). |
|
4 | Usta mutfağın duvarlarını pembe badana yapmasın. | Мастер, кухни стены, розовой побелкой /не совершает/ (пусть не красит в розовый кухню). |
5 | Bahçeyi heykellerle süslemek istersen, | Сад, скульптурами украсить /желаешь если/, |
öyle olsun. | пусть так будет. | |
Heykeller mermerden olsunlar. | Статуи, из мрамора "становятся" (пусть будут). | |
6 | Bu sene yuvarlak yataklar modaymış. | В этом году, круглые кровати модные, похоже что так. |
7 | Salondaki duvarı yıktıralım, | В салоне (в гостиной) стену /сделаем чтобы сломали/, |
daha büyük olsun diye. | более большая станет т.к./"говоря". | |
8 | Rıhtıma gelince, | Пристани относительно (что касается пристани), |
onu denize doğru biraz büyütelim. | её (к) морю /навстречу/ немного увеличим. | |
Nasıl olsa deniz kenarındaki lokantalar da |
В любом случае, с морем граничащие рестораны также |
|
öyle yapıyorlar. | такое (такое же) делают. |