KIRK ÜÇÜNCÜ DERS | 43-й урок | |
Adalara giderken | Поездка на Острова ("Острова к идя/едя") |
|
1 | Bu sabah Eminönü | Этим утром, Эминёню |
her zamanki gibi hareketli. | как и всегда, оживлён ("каждое время подобно подвижный") . |
|
2 | İnsanlar vapurlardan
iner inmez otobüslere koşuyorlar. |
Люди, с кораблей "сходят не сходят" (с момента,
как сошли), к автобусам бегут/гонятся. |
Duraklarda uzun kuyruklar var. | На остановках, длинные очереди. | |
3 | Otobüs bileti, vapur
jetonu satanlar bağırışıyor (bağrışıyor). |
(На) автобус билеты, (на) корабль жетоны (билетов, жетонов) продавцы, кричат. |
4 | Deniz kıyısındaki sandallarda | У моря берега лодки /с/ (с пришвартованных лодок), |
balıkçılar balık pişirip
yarım ekmek arasında satıyorlar. |
рыбаки, рыбу жарят, "половина хлеба между", продают (пополам разрезанный хлеб, и рыба). |
|
5 | Ne canlı bir yer. | Какое бойкое/оживлённое место! |
Durmadan değişen bir tabloya benziyor. | (Как) непрерывно изменяющаяся картинка выглядит/напоминает. | |
6 | Zeynep'le Nuri
Sirkeci'deki Adalar vapur iskelesine kadar yürüyorlar. |
Зейнеп и Нури, в Сиркеджи (на) Острова корабль/"пароход" пришвартованный /к/ идут. |
Jeton alıp vapura biniyorlar. | Жетон купив, на корабль /на борт садятся/. | |
7 | Hafta sonları Adalar'a giden vapurlarda yer bulunmaz. |
Недели конец (в конце недели - сб./вс.), на Острова идущие корабли /на/, места не найти (не доступно, не имеется). |
Onun için iki arkadaş
bu geziyi hafta içinde yapmayı tercih ettiler. |
Поэтому ("оно из-за"), двое друзей, эту поездку, в течение недели осуществить "предпочтение сделали" (выбрали, предпочли). |
|
8 | Güvertede güzel bir yer bulup oturuyorlar. | На палубе, хорошее /одно/ место найдя, садятся. |
9 | Sonra vapurun büfesinden birer simitle çay alıyor, |
Затем, в буфете корабля, каждый, бублик и чай берут, |
denizi ve martıları
seyrederek çaylarını içiyorlar. |
море и чаек созерцая, чай пьют. |
|
10 | Vapur sırayla Kınalı, Burgaz, | Пароход, поочерёдно, Кыналы, Бургаз, |
Heybeli adalarından geçiyor. | Хейбили острова /в/ проходит. | |
11 | Kıyılarda, büyük şehirlerin gürültüsünden uzak, | На берегах, больших городов шума /от/ вдали, |
kahvelerde, | в кафе, | |
çardak altlarında | "под чердаком" (в беседке с крышей из вьющихся растений) | |
oturanları görüyorlar. | граждан/жителей видят. | |
12 | Buraları başka bir dünya sanki... | Здешние места, в другом /одном/ мире будто... (Они тут - словно в другом мире.) |
Çeviriniz | Переводите | |
1 | Şu yolcular jeton
almadan vapura binmek istediler, |
Эти пассажиры, жетон не купив (не взяв), на пароход сесть хотели, |
ama kimse jetonsuz geçemez. | но никто без жетона не проходит. | |
2 | Vapur hareket eder etmez, | "Пароход движение делает не делает" (с момента, когда корабль отправляется), |
yolculara çay getiriyorlar. | пассажирам чай приносят. | |
3 | Hafta sonları, iki arkadaş | В конце недели, двое друзей |
işten çıkar çıkmaz | "тут выходят не выходят" (с момента, когда выходят (в работы) ) |
|
adalara dönüyorlar. | на Острова возвращаются. | |
4 | Çocuklar bağırarak otobüs bileti satıyorlar. | Дети, крича, автобусные билеты продают. |
5 | Ben Adalara hafta içinde
gitmeyi tercih ediyorum. |
Я, на Острова, в течение недели, "отправка предпочтение делаю" (предпочитаю посетить). |
Hafta sonları çok kalabalık oluyor. |
(В) конце недели (на выходных), очень людно/"толпа" становится. |
|
6. | Otobüs duraklarında yolcular uzun kuyruklar yapıyorlar. |
На автобусных остановках, пассажиры, "длинные очереди создают". (в длинных очередях стоят) |
7. | Vapur iskelesinin
önünde, jeton satılıyor. |
Перед причалами кораблей, жетоны продают. |
8. | Adaların önünden geçerken, | Перед Островами проходя/проезжая, |
kıyılardaki çardaklı kahveleri görüyorlar. | прибрежные "чердачные кафе" (кафе-беседки) видно/видят. |