ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  YİRMİ DOKUZUNCU DERS 29-й урок
  Yaz tatili Летние каникулы
     
     
1 Bu sene kocamla ben
Güney'e gidip
Mavi Yolculuk yapmayı düşünüyoruz.
В этом году, с мужем я,
на Юг ехать/идти
Голубой Тур совершить думаем.
     
  Ama henüz tam karar vermedik. Однако, пока что, точно не определились ("точно решение не приняли").
     
2 Siz tatilinizi nerede geçireceksiniz ? Вы, каникулы ваши, где проведёте?
     
3 Biz de, sanıyorum, Мы также, полагаю,
     
  ailece Güney'e ineceğiz. семьёй, на Юг отправимся/"спустимся".
     
4 Yer varsa,
geçen seneki otelde kalacağız,
Место будет если,
"прошедшего года отель в останемся"
(будем в том же отеле что и в прошлом году).
     
  çünkü orayı çok sevdik. Потому что там очень понравилось (полюбили очень).
     
  Aslında otel değil, tatil köyü. По сути, это не отель, каникул/отпуска деревня.
     
5 Nerede bu ? Где это?
     
  Side'de. В Сидэ.
     
6 Side gerçekten çok güzel bir yer. Сидэ, определённо/вправду, очень милое /одно/ место.
     
  Uzun, geniş bir plajı var, taşsız, çakılsız. Длинный, просторный /один/ пляж есть, без камней, без гальки.
     
  Tatil köyü antik tiyatroya yakın mı ? Отпускная деревня, к старому/античному театру близко ли?
     
7 Evet, oldukça yakın. Да, довольно близко.
     
  Sahilde. На побережье.
     
  Adı « Kumsal Tatil Köyü ». Название - "Песчаный берег отпуска село".
     
8 Odaları nasıl ? Комнаты какие (там)?
     
9 Çok konforlu. Очень комфортные.
     
  Zemin kattakiler
ön bahçeye açılıyor.
"Земляного этажа" (0-й этаж, частично углублённый, если на склоне дом)
спереди на сад открыт (окна выходят).
     
  Birinci ve ikinci kattakiler balkonlu. Первого и второго этажа (комнаты) с балконом.
     
10 Binalar büyük, Постройки - большого
     
  ağaçlı bir bahçe içinde. "одеревяненного" (с деревьями) /одного/ сада посреди.
     
  Havuzu da var. Да бассейн есть.
     
  Her taraf çiçeklerle dolu. Повсюду, цветов полно.
     
  Cennet gibi. Рая подобно.
     
11 Tam pansiyon mu kalıyorsunuz, Полный пансион ли был ("оставались" на полном обеспечении ли),
     
  yarım pansiyon mu ? полу-пансион ли?
     
12 Yarım pansiyon. Полу-пансион.
     
  Çünkü öğleyin ya plajda bir sandöviç yiyoruz, Потому что в полдень либо на пляже сандвич ели,
     
  ya da antik kalıntıları gezip, либо же древние руины посещая,
     
  bir lokantaya gidiyoruz. в ресторан (затем) шли.
     
13 Akşamları, yemeğimizi
kendi otelimizde yiyoruz.
Вечерами, ужины наши, (ужинали)
в своём отеле /ели/.
     
  Orkestra var. Оркестр там/"иметься".
     
  Yemekte müzik dinleyip dans ediyoruz. Во время еды, музыку слушая, танцевали.
     
14 Pahalı mı ? Дорого ли?
     
15 Ne pahalı, ne ucuz. Ни дорого, ни дёшево.
     
  Yeri ve tesisleri çok güzel. Места и сооружения очень милые.
     
  Onun için fiyatlara değer. Поэтому, свою цену оправдывают ("цены/расходов стоят").
     
  Çeviriniz Переводите
1 Yazın ben Side'ye gidip Летом, я в Сидэ поехать,
  bir pansiyonda kalmayı düşünüyorum. в одном пансионе/отеле оставаться думаю/рассчитываю.
     
2 Henüz müzik başlamadı. Пока что, музыка не началась.
  Yemekten sonra dans edeceğiz. После еды, потанцуем.
     
3 Orada güzel bir tatil köyü varsa, Там, милая отпуска деревня имеется если,
  kalacağım. останусь (там буду).
     
4 Side'de oteller pek ucuz değil, В Сидэ, отели весьма дешёвые не есть,
  ama sahildekiler çok daha pahalı. но, прибрежные, ещё дороже.
     
5 Bu odalar daha ucuz, Эти комнаты самые выгодные (не дорогие),
  çünkü balkonsuz. потому что без балкона.
     
6 Bu tatil köyü pahalı, Эта каникульная деревня дорогая,
  ama tesisleri fiyatlara değer. но постройки её цены своей стоят.