ÒÓÐÅÖÊÈÉ ßÇÛÊ
  Dördüncü ders ×åòâ¸ðòûé óðîê
  Trende meraklı bir yolcu  ïîåçäå ("ïîåçä â"), ëþáîïûòíûé /îäèí/ ïàññàæèð
     
     
1 Affedersiniz. Nerelisiniz? Èçâèíèòå. Îòêóäà âû (ðîäîì)?
     
2 Ben, Türk değilim. Fransızım. ß íå òóðîê ("ÿ, Òóðîê íå åñòü"). ß ôðàíöóç ("Ôðàíöóç åñòü").
     
3 Nereden geliyorsunuz? Îòêóäà ïðèáûâàåòå (îòêóäà åäåòå)?
     
4 İzmir'den. İstanbul'a gidiyorum. Èç Èçìèð â Ñòàìáóë åäó.
     
5 İstanbul'da, kaç gün kalmak istiyorsunuz? Â Ñòàìáóëå, ñêîëüêî äíåé çàäåðæàòüñÿ æåëàåòå?
     
6 Dört gün. Sonra, Ankara’ya gitmek istiyorum. ×åòûðå äíÿ. Çàòåì, â Àíêàðà åõàòü/ïåðåäâèãàòüñÿ õî÷ó.
     
7 Ankara’dan sonra Erzurum’a. Uzun bir yol. Èç Àíêàðà, çàòåì, â Ýðçóðóì. Äëèííàÿ /îäíà/ äîðîãà.
     
8 Acaba, sizde harita var mı?
Bir şeye bakmak istiyorum.
Èíòåðåñíî, ó Âàñ ("âû íà") êàðòà åñòü ëè?
Îäíó âåùü
ïîñìîòðåòü õî÷ó.
     
9 Maalesef, bende yok. Ê ñîæàëåíèþ, ó ìåíÿ ("ÿ íà") íåò.
     
     
  Çeviriniz Ïåðåâîäèòå
1 Türk değilsiniz. Âû íå òóðîê.
2 İstanbul’dan geliyorum. ß åäó èç Èñòàíáóëà.
3 Trenle İzmir’e gidiyorsunuz. Íà ïîåçäå, â Èçìèð åäåòå.
4 Trende dört yolcu var. Â ïîåçäå ("ïîåçä íà"), 4 ïàññàæèðà èìåþòñÿ.
5 Erzurum’a kadar yol uzun. Â Ýðçóðóì àæ äî (âïëîòü äî) äîðîãà äëèííàÿ.
6 Bende iki harita var. Ó ìåíÿ äâå êàðòû.
"ß íà 2 êàðòà èìåòüñÿ."
7 Haritaya bakmak lazım. Íà êàðòó ïîñìîòðåòü íàäî.
8 Erzurum’dan sonra, Van’a gidiyorum. Ïîñëå Ýðçóðóì, â Âàí åäó.