ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

105. GEÇ KALMA
Henüz 18 yaşındaydı ama hayatının sonundaydı.
Tedavisi mümkün olmayan bir hastalığa yakalanmıştı.
Kendisini eve kapatmış ve sokağa bile çıkmıyordu.
Annesi ve küçük odası… onun bütün hayatıydı.
Bir gün çok sıkıldı ve sokağa çıktı. CD satan bir dükkanın önünde durdu.
İçerideki satıcı kızı gördü.
Birden bütün dünyası değişti, hani ilk bakışta aşk derler ya… işte öyle…
Hemen dükkana girdi.
Kız gülümseyerek, «Buyurun nasıl yardımcı olabilirim?» dedi.
O çok heyecanlandı ve kekeleyerek rastgele bir CD’yi gösterdi, «Bunu paketler misiniz?» dedi.
Genç kız paketledi ve verdi genç adama.
Dükkandan çıktı ve hemen eve geldi, paketi hiç açmadan dolaba attı.
Ertesi sabah gene gitti dükkana ve bir CD daha aldı, eve geldi onu da attı dolaba.
Genç adam her gün gitmeye başladı bu CD satan dükkana… ama hep aynı bir CD alıyor ve paketi açmadan dolaba atıyordu.
Bir türlü kızla konuşamıyordu. Bir gün annesi dayanamadı.
«Git, oğlum, konuş kızla, çok hoşlandığını, onunla bir yemeğe çıkmak istediğini söyle» dedi.
Ertesi sabah bütün cesaretini topladı ve erkenden dükkana gitti.
Bir CD seçti, kız gülerek aldı CD’yi paketlemeye gitti.
O bir kağıda, ‘Sizinle bir gün akşam yemeğe gidelim mi?’ diye yazdı, telefon numarasını ekledi ve kasanın yanına koydu.
Paketlenen CD’yi aldı ve çıktı dükkandan.
Birkaç gün sonra telefon çaldı. Telefonu genç adamın annesi cevapladı.
Telefondaki satıcı kızdı ve kağıdı yeni bulmuştu, onun teklifini kabul ediyordu.
Ama annesi ağlayarak onun dün öldüğünü söyledi.
Annesi oğlunun odasına çıktı ve dolabı açtığı zaman birçok açılmamış paket buldu.
Bir tanesini açtı, içinde minik bir not vardı, ‘Merhaba, sizi daha yakından tanımak isterim bir akşam beraber yemeğe çıkalım mı? sevgiler Jacqueline’ yazılıydı.
Annesi bir diğer paketi açtı, ondada aynı not vardı… evet, o geç kalmıştı…
НЕ ОПАЗДЫВАЙ
(Ему) пока ещё 18 лет, но это уже конец жизни.
Эту болезнь невозможно вылечить (tedavi – лечение; yakalanmak – быть схваченным, застигнутым).
Он закрыл себя дома и даже не выходил на улицу.
Мама и маленькая комната – вот вся его жизнь.
Однажды ему было очень скучно, и он вышел на улицу. Он остановился напротив магазина, продающего CD.
Внутри он увидел продавщицу.
С этого момента весь его мир изменился, это называется – любовь с первого взгляда... вот так...
Он сразу вошел в магазин.
Девушка улыбнулась и спросила: «Слушаю, чем могу вам помочь?»
Он очень сильно волновался и, показав на первый попавшийся диск, заикаясь, сказал: « Можете это упаковать?»
Молодая девушка упаковала (диск) и протянула молодому человеку.
Он вышел из магазина и сразу пошел домой, совсем не развернув пакет, положил его в шкаф.
На следующее утро молодой человек опять пошел в магазин и купил ещё один CD, и, придя домой, его тоже положил в шкаф.
Молодой человек начал каждый день ходить в этот магазин, продающий CD, но также все диски, покупая и не разворачивая, клал в шкаф.
Но никак не смог заговорить с девушкой. Однажды мама не вытерпела.
«Сынок, иди, поговори с девушкой, скажи, что она тебе очень нравится и ты хочешь с ней пойти поужинать», – сказала (она).
На следующее утро, собрав всю свою храбрость, с раннего утра отправился в магазин.
Он выбрал один CD, девушка улыбнулась и ушла упаковывать.
На листочке он записал: «С вами вместе поужинаем как-нибудь вечером?», добавил свой номер телефона и положил рядом с кассой.
Взял упакованный диск и вышел из магазина.
Через несколько дней раздался телефонный звонок. На звонок ответила мама молодого человека.
На проводе была продавщица, она только что нашла записку и приняла это приглашение.
Но мама, плача, сказала: «Вчера он умер.»
Мама вошла в комнату сына и, когда открыла шкаф, нашла очень много нераспечатанных пакетов.
Она открыла один, внутри была маленькая записка: «Здравствуйте, я хочу узнать вас поближе, давайте вместе как-нибудь поужинаем. С любовью, Жаклин.»
Мама открыла ещё один пакет, там была такая же записка... да, он опоздал... (geç – поздно, kalmak – оставаться)