82. EMNİYETTE İzmirdeki ilk günümüzde hoş olmayan bir olay oldu. Ben çantamı kaybettim. İçinde param ve en önemlisi kimliklerim vardı. Mehmet de çok üzüldü bu olaya ve hemen otogardaki emniyete gittik. Memur bey! Arkadaşlarımın çantası kayboldu, yardımcı olur musunuz? Nerede kayboldu? Otogarda. Onlar bu sabah İstanbul’dan geldi. «Metro» firmasiyle sabah 10.00’da. Durun heyacanlanmayın, sakin olun… Nasıl sakin olalım, memur bey. Onların parası ve kimlikleri bu çantanın içindeydi. Biz ne yapmamız lazım şimdi? Siz bir dilekçe yazın. Bizde bir belge verelim size. Tamam, hemen yazalım. Birkaç gün bekleyin eğer bulunursa problem yok, bulunmazsa o zaman konsolosluğa gidip bildirirsiniz. Eğer siz bulursanız 0532 275 35 73 telefonunu arayıp söyleyin lütfen… Tamam, memur bey, teşekkür ederiz. Mehmet, otobüs firmasına gidip, bir sorsak belki otobüste unuttuk? Haydi, gidip soralım. |
В ПОЛИЦЕЙСКОМ УЧАСТКЕ (emniyet – безопасность) В первый наш день в Измире случилась одна неприятность (olay – происшествие, случай). Я потеряла свою сумку. Внутри были деньги и, самое главное, мои документы (удостоверяющие личность) (kimlik – удостоверение личности). Мехмета тоже очень огорчил этот случай, и сразу с автовокзала мы поехали в полицейский участок. Господин (обращение к чиновнику)! У моих друзей исчезла сумка, можете помочь? (memur – служащий, чиновник) Где исчезла? На автовокзале. Они этим утром приехали из Стамбула. С фирмой «Метро», в 10 утра. Подождите, не волнуйтесь, успокойтесь... Как можно успокоиться, господин? У них в этой сумке были деньги и документы. Нам что сейчас надо делать? Вы напишите заявление. Мы вам дадим справку. Хорошо, (сейчас) сразу напишем. Подождите несколько дней, если найдётся – нет проблем, не найдётся – тогда поезжайте, оповестите консульство. Если вы сами найдёте, пожалуйста, позвоните, сообщите по телефону 0532 275 35 73... Хорошо, господин, спасибо. Мехмет, поедем в автобусную фирму, спросим, может быть, в автобусе забыли? Давай поедем и спросим. |