ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

77. TRABZON’A
Temel uçakla Trabzon'a gidecekmiş.
Oturmuş bir yere rastgele.
Asıl yer sahibi gelmiş:
"Beyfendi, burası benim yerim, kalkar mısınız?"
"Hayır."
"Beyefendi, burası benim yerim, kalkın."
"Hayır."
Yer sahibi gider hostese başvurur.
"Beyefendi, burası sizin yeriniz değil, kalkar mısınız lütfen?"
"Kalkmam."
Hostes çare bulamayınca kaptana başvurur.
Kaptan, Temel'in kulağına bir şey fısıldar ve Temel kalkar, arka tarafa oturur.
Herkes hayret etmiş, "biz bu kadar uğraştık kalkmadı acaba kaptan nasıl kaldırdı bunu" diye.
Dayanamıyorlar, kaptan'a soruyorlar:
"Dedim ki burası Trabzon'a gitmez…"
В ТРАБЗОН
Темель отправляется на самолёте в Трабзон.
Он сел на первое попавшееся место (rastgele – случайный, любой, наугад).
Пришел настоящий хозяин места:
«Господин, это моё место, вы можете встать?»
«Нет.»
«Господин, это моё место, вставайте!»
«Нет.»
Хозяин места пошел обратиться к стюардессе.
«Господин, это не ваше место, пожалуйста, вы можете встать?»
«Не встану.»
Стюардесса обратилась к капитану, чтобы найти выход из положения («не находя выход»).
Капитан что-то прошептал на ухо Темелю, и Темель встал, сел сзади.
Все изумились, говорят: «Мы столько возились – он не встал, интересно было бы знать, как капитан его поднял.»
Не утерпев, они спросили у капитана.
«Я сказал: это место не летит в Трабзон...»