ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Evli Mutlu Çocuklu

Замужем счастлива дети

 
Fırtına öncesi veda busesi
Gönlümün menzilinde aklın gölgesi
Ayrılık yüzünden kırdım herkesi
Şeytanın bacağını kıramıyorum
Шторма до прощальный поцелуй
Моего сердца
в пределах досягаемости ментальная (разума) тень
Разделения из-за порушила каждого
Чёрт ногу не сломит
The farewell kiss before the storm
The shadow of mind is in the reach of my heart
I broke (the heart of) everyone because of separation
But I can’t get the show on the road*
    *An idiom, meaning to start an undertaking; begin work.
For example:
After months of training,
the astronauts were eager to get the show on the road.
Beni mi buldu şansın böylesi
Yemin bozuyorum her pazartesi
Ayrılık yüzünden kırdım herkesi
Hayatın akışına uyamıyorum
Меня ли нашёл шанс ((не)удача) такой
Клятву нарушаю каждый понедельник
Разделения из-за разрушила каждого (судьбу)
С жизни течением не могу удержаться
Did such a (bad) luck find me?
I’m breaking my oath every Monday
I broke (the heart of) everyone because of separation
I can’t keep up with the flow of life
     
Üzenler hep seviliyor
Sevenler hep üzülüyor
Aşka inancım azalıyor
E git gide hevesim kaçıyor
Kimler kimler yuva kuruyor
Ben niye kuramıyorum
Те, кто печалят, всегда любимы
Те, кто любят, всегда опечалены
В любовь вера уменьшается
И постепенно тяга улетучивается
Кто-кто (все) гнездо вьёт/собирает
Я почему не делаю?
The ones who make you sad are always loved
The ones who love are always made sad
My belief in love is diminishing
I’m losing my interest gradually
So many people can set up housekeeping
Why I can’t?
     
Yazgımla kanlı bıçaklı
Kalbim hep alacaklı
Hayalim üç kelime o da şöyle;
Evli, mutlu, çocuklu
Участи/судьбы кровавое лезвие (на ножах с судьбой)
Сердце всегда кредитор (в займы даёт)
Мечтания мои
- три слова такие:
Замужем, счастлива, дети
I’m at daggers drawn*** with my fate
My heart is always the creditor
My dream is (made up of) three** words and it is:
Married, happy and with a child
    **It’s three words in Turkish (evli, mutlu, çocuklu)
but when translated, the number of words increases
    ***An idiom.
If two people or groups are at daggers drawn,
they are angry and ready to fight or argue with each other.