|
Тайский словарь 07
| |
Тайский |
Английский |
Русский |
|
$01384 |
น้ำหอม |
perfume |
духи, "вода ароматная" |
|
$01387 |
โรงพยาบาล |
hospital |
больница, госпиталь |
|
$01388 |
รถพยาบาล |
ambulance |
машина скорой помощи |
|
$01389 |
ห้องฉุกเฉิน ,
ห้องพักฟื้น |
emergency room |
реанимация ("комната срочная, комната восстановления") |
|
$02398 |
นางพยาบาล
, บุรุษพยาบาล |
nurse, male nurse |
медсестра, фельдшер |
|
$01392 |
หมอ ,
นายแพทย์ |
doctor |
медик, доктор (врач) |
|
$01390 |
ห้องแพทย์ |
doctor's
office |
кабинет/комната медика |
|
$01393 |
เครื่องฟังหน้าอก |
stethoscope |
"устройство слушать грудь", стетоскоп |
|
$01394 |
ยาแอสไพริน |
aspirin |
лекарство аспирин |
|
$01395 |
เจ็บคอ |
sore throat |
боль шеи/горла |
|
$01396 |
อาการหวัด |
cold |
"состояние холода", простуда |
|
$01397 |
อาการไอ |
cough |
кашель |
|
$01398 |
น้ำเชื่อมแก้ไอ |
cough syrup |
"сироп лечить кашель", сироп от кашля |
|
$01399 |
ผ้าพันแผล |
bandage |
повязка (медицинская), бинты |
|
$01402 |
กรรไกร |
scissors (pl.) |
ножницы |
|
$01400 |
ปลาสเต้อร์ยา |
bandaid [plaster] |
пластырь |
|
$01401 |
กระดาษเช็ดมือ |
tissues (pl.) |
"бумага вытирать руки", салфетки |
|
$01403 |
สำลีแคะหู |
cotton swabs (pl.) |
хлопковые/ватные палочки |
|
$01404 |
ไม้กดลิ้น |
tongue
depressor |
"стержень жать язык" - для зубного врача |
|
$01405 |
ห้องทำฟัน ,
ห้องทันตแพทย์ |
dentist's
office |
"комната делать зубы", комната/кабинет дантиста |
|
$01406 |
เก้าอี้ทำฟัน |
dentist's
chair |
"кресло делать зубы", зубоврачебное кресло |
|
$01407 |
ผู้ช่วยทันตแพทย์ |
dental
assistant |
помощник дантиста |
|
$01408 |
เครื่องกรอฟัน |
drill |
"устройство/машина пилить зуб", бормашина |
|
$01410 |
อารมณ์ความรู้สึก |
emotions and
feelings |
настроение/эмоции и чувства |
|
$01411 |
ความยินดี,ความดีใจ |
happiness |
счастье, радость |
|
$01412 |
ความเศร้าโศก,ความเศร้าใจ |
sadness |
печаль, отчаяние |
|
$01413 |
ความชื่นชม,ความปลาบปลื้ม |
excitement |
восхищение, чувство (безумного) восхищения |
|
$01414 |
ความเซ็ง,ความเบื่อหน่าย,ความเหนื่อยหน่าย |
boredom |
усталость/раздражительность, усталость,
усталость/монотонность |
|
$01415 |
ความโกรธ,ความแค้นใจ |
anger |
злость, негодование |
|
$01416 |
ความหึงหวง,ความริษยา |
jealousy |
ревность, зависть |
|
$01417 |
ความผิดหวัง,ความท้อแท้,ความหมดอาลัยตายอยาก |
frustration |
разочарование/печаль, разочарование, отчаяние |
|
$01418 |
ความทุกข์ใจ,ความเสียใจ |
grief |
горе, печаль |
|
$01419 |
ความรัก,ความรักใคร่ |
love |
любовь, привязанность |
|
$01420 |
ความเกลียดชัง |
hate |
ненависть/антипатия |
|
$01421 |
ความครุ่นคิด,อาการเหม่อลอย |
thoughtful |
задумчивость, "манера абстрактность/невнимательность" |
|
$01422 |
ความหิวน้ำ,ความกระหาย |
thirsty |
аппетит (жажда) |
|
$01423 |
ความหิวข้าว |
hungry |
аппетит ("жажда урожая") |
|
$01424 |
โรค,การเจ็บป่วย |
ill |
болезнь |
|
$01426 |
ตอบ,ให้คำตอบ |
answer |
ответ, давать ответ |
|
$01427 |
โต้เถียง,โต้แย้ง,ถกเถียง |
argue |
спор, несогласие, полемика |
|