Тайский 07.01 |
Русский |
|
เด็กผู้หญิง กำลัง
ลง เรือ |
Девочка спускается в лодку (садится в
лодку). |
|
เด็กผู้ชาย กำลัง ขึ้น จาก
น้ำ |
Мальчик поднимается выходит из воды. |
|
เด็กผู้ชาย ได้ ขึ้น จาก
น้ำ แล้ว |
Мальчик выбрался из воды. |
|
เด็กผู้ชาย กำลัง จะ ขึ้น จาก น้ำ |
Мальчик выберется из воды. |
|
ผู้ชาย และ ผู้หญิง กำลัง
ชี้ กัน อยู่ |
Мужчина и женщина указывают (пальцем). |
|
ผู้หญิง ทั้งคู่ กำลัง ชี้
กัน อยู่ |
Женщины, обе, указывают /вместе/. |
|
เด็กผู้ชาย ทางซ้าย กำลัง ชี้
อยู่ |
Мальчик слева указывает /является/. |
|
ผู้หญิง คน หนึ่ง กำลัง ชี้ อยู่
แต่ ผู้หญิง อีก
คน หนึ่ง
ไม่ ได้ ชี้ อยู่ |
Женщина одна указывает,
но женщина ещё /человек/ один (ещё
одна)
не указывает. |
|
ผู้ชาย กำลัง ชัก ว่าว |
Мужчина запускает/"летает" змея. |
|
ผู้ชาย กำลัง พยายาม
ที่ จะ ชัก ว่าว |
Мужчина пытается
чтобы /будет/ летать змей (пытается запустить змея). |
|
มี ว่าว สาม
ตัว อยู่ บน พื้น |
Змеи (воздушные), три /тела/ на земле. |
|
เด็กผู้ชาย กำลัง ชัก ว่าว |
Мальчик запускает змея. |
|
เด็กผู้ชาย กำลัง มอง ลง |
Мальчик смотрит вниз. |
|
เด็กผู้ชาย กำลัง มอง ขึ้น |
Мальчик смотрит вверх. |
|
ตัวตลก กำลัง มอง ลง |
Клоун смотрит вниз. |
|
ตัวตลก กำลัง มอง ขึ้น |
Клоун смотрит вверх. |
|
เด็กผู้ชาย ที่ ใส่ เสื้อ สีแดง กำลัง ชัก ว่าว |
Мальчик, который носит рубашку красную,
запускает змея. |
|
เด็กผู้ชาย กำลัง ดื่ม
จาก ถ้วย น้ำ
และ ชัก ว่าว |
Мальчик держит/пьёт из чашки воду
и запускает змея. |
|
ผู้ชาย กำลัง พยายาม
ที่ จะ อ้า ปาก วัว |
Мужчина пытается
чтобы /будет/ открыть рот коровы. |
|
ผู้ชาย กำลัง พยายาม
ที่ จะ ชัก ว่าว |
Мужчина пытается
чтобы /будет/ запустить змея. |
|
เด็กผู้ชาย ที่ ใส่ ชุด สีฟ้า
กำลัง จะ ถูก ดิน
ขว้าง ใส่ |
Мальчик, который носит рубашку синюю,
будет /посредством/земли брошено на |
будет ударен куском земли |
เด็กผู้ชาย ได้ ถูก ดิน
ขว้าง ใส่ แล้ว |
Мальчик землёй ударен /уже/. |
|
ผู้ชาย กำลัง ทำ งาน
|
Мужчина делает работу. |
|
ผู้ชาย ไม่ ได้ ทำงาน |
Мужчина не работает. |
|
พ่อ กำลัง อ่านหนังสือ
ให้ ลูกๆผู้ชาย ฟัง
|
"Отец /в процессе/ читает /к/даёт/сыновьям
слушать."
Отец читает детям, а те слушают. |
|
พ่อ กำลัง ทำงาน อยู่ กับ ลูกๆ ผู้ชาย |
Отец работает с сыновьями. |
ลูกๆ - малыш-малыш (дети) |
พ่อ มี พลั่ว
อยู่ ใน มือ ข้าง หนึ่ง
และ มี หนังสือ อยู่
ใน มือ อีก ข้าง หนึ่ง |
Отец имеет лопату в руке /сторона/ одной
и имеет книг"написанное" в руке ещё
одной. |
ข้าง
- "одна из" имеется ввиду |
พ่อ กำลัง อ่านหนังสือ ให้ สุนัข ฟัง |
Отец читает, /к/ собаке [которая]
слушает. |
читает чтоб слушала |
ม้า กำลัง ทำงาน กัน อยู่ |
Лошадь работает. |
|
ม้า ไม่ ได้ ทำงาน กัน อยู่ |
Лошадь не работает. |
|
พ่อ กำลัง ชี้ อยู่ |
Отец указывает. |
|
พ่อ และ เด็กๆ
ผู้ชาย
กำลัง ทำงาน กัน อยู่ |
Отец и мальчики
работают. |
|
เด็กผู้ชาย กำลัง ดึง
คราด กัน อยู่ |
Мальчик тянет грабли /вместе/. |
двое тянут грабли, друг от друга |
เด็กผู้ชาย กำลัง ขุด ดิน |
Мальчик копает землю. |
|
เด็กผู้ชาย ที่ ใส่ ชุด สีขาว
กำลัง รับ คราด |
Мальчик, который носит рубашку белую
ловит/"получает" грабли. |
|
เด็กผู้ชาย ที่ ใส่ ชุด สีฟ้า
กำลัง รับ คราด |
Мальчик, который носит рубашку синюю
ловит/"получает" грабли. |
|
เด็กผู้หญิง กำลัง จะ
ป้อน ฟาง ให้ ม้า |
Девочка /будет/ даст/"распределит" сено
/к/ лошади. |
|
เด็กผู้หญิง กำลัง ป้อน ฟาง
ให้ ม้า |
Девочка даёт/распределяет сено /к/даёт/
лошади. |
|
เด็กผู้หญิง ได้ ป้อน ฟาง
ให้ ม้า ไป แล้ว
|
Девочка /было/ выдала сено /к/ лошади /идти
уже/. |
|
คาวบอย กำลัง จะ ป้อน
ฟาง ให้ วัว |
Ковбой даст сено корове. |
|