|
Тайский 03.07 |
Русский |
|
ผู้หญิง กำลัง หิว |
Женщина голодная. |
|
ผู้ชาย กำลัง หิว |
Мужчина голодный. |
|
ผู้หญิง กำลัง อิ่ม |
Женщина сытая. |
|
ผู้ชาย กำลัง อิ่ม |
Мужчина сытый. |
|
พวกเขา กำลัง หนาว |
Им холодно. |
|
พวกเขา กำลัง ร้อน |
Им жарко. |
|
เขา กำลัง หนาว |
Ему холодно. |
|
เขา กำลัง ร้อน |
Ему жарко. |
|
เธอ กำลัง เหนื่อย |
Она уставшая. |
|
เธอ ไม่ เหนื่อย |
Она не устала. |
|
พวกเขา กำลัง เหนื่อย |
Они устали. |
|
พวกเขา ไม่ เหนื่อย |
Они не устали. |
|
เขา แข็งแรง |
Он здоровый/крепкий. |
|
เขา อ่อนแอ |
Он слабый. |
|
พวกเขา ไม่ เหนื่อย |
Они не устали. |
|
พวกเขา ทั้ง เหนื่อย ทั้ง ร้อน |
Они и устали, и (им) жарко. |
|
ผู้ชาย คน นี้ ไม่ สบาย |
Мужчина этот нездоров. |
|
ผู้ชาย คน นี้ สบายดี |
Мужчина этот здоров /хорошо/. |
|
นก ตัว นี้ สวย |
Птица /животное/ эта красивая. |
|
นก ตัว นี้ น่าเกลียด |
Птица эта омерзительная. |
|
ผู้ชาย คน นี้ ไม่ อิ่ม |
Мужчина /человек/ этот не сытый. |
|
ผู้ชาย คน นี้ ไม่ หิว |
Мужчина не голодный. |
|
ผู้หญิง คน นี้ ไม่ อิ่ม |
Женщина не сытая. |
|
ผู้หญิง คน นี้ ไม่ หิว |
Женщина не голодная. |
|
เด็กผู้ชาย และ สุนัข กำลัง มี ความสุข |
Мальчик и собака "имеют радость/счастье". |
|
เด็กผู้ชาย และ สุนัข กำลัง เศร้า |
Мальчик и собака печальные. |
|
ผู้ชาย กำลัง มี ความสุข |
Мужчина весёлый/радуется. |
|
ผู้หญิง กำลัง เศร้า |
Женщина печальна. |
|
พวกเขา กำลัง เหนื่อย |
Они устали. |
เธอ กำลัง เหนื่อย,
เขา ไม่ เหนื่อย |
Она устала.
Он не устал. |
เขา กำลัง เหนื่อย,
พวกเขา ไม่ เหนื่อย |
Он устал.
Они не устали. |
เขา กำลัง เหนื่อย,
เธอ ไม่ เหนื่อย |
Он устал.
Она не устала. |
|
เขา ไม่ สบาย |
Он нездоров. |
|
เขา กำลัง หิว น้ำ |
Он "жаждет воду" (пить хочет). |
|
เขา กำลัง หนาว |
Ему холодно. |
|
เขา รวย |
Он богатый. |
|
คนๆ หนึ่ง กำลัง หิว นํ้า |
Человек этот хочет пить. |
|
คนๆ หนึ่ง กำลัง หิว |
Человек этот голодный. |
|
คน ทั้ง หลาย ไม่ ร้อน |
"Люди /все/ много не жарко."
Этим людям не жарко. |
คน ทั้ง หลาย
ทั้ง ร้อน ทั้ง เหนื่อย |
Людям /всем/ этим
и жарко и устали. |