Тайский |
Русский |
Английский |
FSI Thai 29 - Dialog |
|
|
ผม
จะ ไป
หา อะไร
ทาน ข้างนอก
ไป ด้วยกัน ไหม |
Я /буду/ пойду "поискать что-то" поесть снаружи.
Идём вместе? |
I'm going to go out for something to eat.
Want to go
along? |
ohmR jaL
bpaiM haaR aL
raiM thaanM khaangF
naawkF
bpaiM duayF ganM
maiH |
|
|
|
|
|
|
|
|
ไป
ค่ะ
คุณ ชวน
ใคร ไปด้วย
หรือเปล่า
คะ |
Идём /ка/.
Ты приглашал кого-то /пойти вместе/ /да или нет/ ? |
Yes.
Did you ask anybody else to go along? |
bpaiM khaF
khoonM chuaanM khraiM
bpaiM duayF reuuR
bplaaoL khaH |
|
|
|
|
|
|
|
|
ไม่ได้
ชวน ใคร
เพราะ ไม่มีใคร
อยู่ |
Не приглашал (не спрашивал) никого,
т.к. никого [не]
было. |
No, I didn't invite anybody
because nobody was in. |
maiF daiF
chuaanM khraiM
phrawH maiF meeM
khraiM yuuL |
|
|
|
|
|
|
|
|
คุณ
สมศรี ละ
ค่ะ |
Госпожа Сомси /однако/ /ка/? |
How about Somsri? |
khoonM sohmR
seeR laH khaF |
|
|
|
|
|
|
|
|
ไม่
มา
ป่วย |
Не пойдёт.
Больная. |
She didn't come.
She's sick. |
maiF maaM
bpuayL |
|
|
|
|
|
งั้น
ทาน เสร็จ
แล้ว
ถ้า เรา
มี เวลา
พอ
ไป เยี่ยม
เขา สักหน่อย |
Тогда, еда закончена /уже/ (после еды),
если мы имеем время /когда/,
идём посетим её "примерно немного", |
Then, after we have eaten,
if we have time
let's go
visit her for a while. |
nganH thaanM
setL laaeoH
thaaF raoM meeM
waehM laaM
phaawM bpaiM yiiamF
khaoR sakL naawyL |
|
|
ดี
ไหม คะ |
годится? |
O.K. ? |
deeM maiH
khaH |
|
|
|
|
|
เอา
สิ ครับ
งั้น เรา
รีบไป กัน
เถอะ
เดี๋ยว จะ
กลับมา
ไม่ทัน |
Хорошо /запрос/ /ув./!
/Иначе/ мы поспешим вместе /давай-ка/,
иначе /будет/ вернёмся /не вовремя/.
(Если мы не поспешим, не вернёмся вовремя.) |
Good idea!
Then let's hurry
or we won't get back on
time. |
aoM siL
khrapH
nganH raoM reepF
bpaiM ganM thuhL
diaaoR jaL glapL
maaM maiF thanM |
|
|