Тайский |
Русский |
Английский |
FSI Thai 23 - Dialog |
|
|
คุณ
อยู่ เมืองไทย
มา ได้
กี่ ปี แล้ว |
Ты /быть/ Таиланд "прибывать иметь" (находитесь)
сколько лет уже? |
How long have you been living in Thailand? |
khoonM yuuL
meuuangM thaiM maaM
daiF
geeL bpeeM laaeoH |
|
|
|
|
|
สอง ปี กว่า แล้ว ครับ |
Два года /более/ уже /ув./.
Более 2-х лет уже. |
More than two years. |
saawngR bpeeM
gwaaL laaeoH khrapH |
|
|
|
|
|
แล้ว เพื่อน คุณ ล่ะ ครับ
|
А/"Уже" друг твой /а?/ /ув./ |
And your friend? |
laaeoH pheuuanF
khoonM laF khrapH
|
|
|
มา อยู่ นาน แล้ว หรือ |
/Прибывать/ /быть/ (Находится) давно уже /ли/? |
Has he been here long? |
maaM yuuL
naanM laaeoH reuuR |
|
|
|
|
|
เขา เพิ่ง มา ครับ |
Он только что прибыл /ув./. |
He just came. |
khaoR pheerngF
maaM khrapH |
|
|
|
|
|
เขา จะ อยู่ กี่ ปี ครับ |
Он /будет/ будет сколько лет (тут) /ув./? |
How many years will he be (here)? |
khaoR jaL
yuuL geeL bpeeM
khrapH |
|
|
|
|
|
อย่างน้อย สอง ปี
อย่างมาก สี่ ปี |
"Манера маленькая" (по меньшей мере) два года.
"Манера большая" (максимум) 4 года. |
At least two years.
At most four years. |
yaangL naawyH
saawngR bpeeM
yaangL maakF seeL
bpeeM |
|
|
|
|
|
ทำไม เขา ถึง พูด ภาษาไทย
ได้ ชัด ยังงั้น ละ ครับ |
Почему он "для говорить" (говорит) на языке Тхай
может ясно/чисто /как это/ /а?/ /ув./? |
How is it that he speaks Thai so clearly? |
thamM maiM
khaoR theungR phuutF
phaaM saaR thaiM
daiF chatH yangM
nganH laH khrapH |
|
|
|
|
|
เพราะ เขา เคย เรียน
มาก่อน ครับ |
Т.к./"ради" он /однажды/ изучал
/прибывать ранее/ (раньше учил) /ув./ |
He studied it previously. |
phrawH khaoR
kheeuyM riianM
maaM gaawnL khrapH |
|
|
|
|
|
|
|
|
ที่ไหน ครับ |
Где? |
Where? |
theeF naiR
khrapH |
|
|
|
|
|
ที่ อเมริกา ครับ |
В Америке? |
In America. |
theeF aL
maehM riH gaaM
khrapH |
|
|
|
|
|
เขา เรียน อยู่ นาน เท่าไร
ครับ |
"Он учить быть долго сколько /ув./?"
Он как долго учил? |
How long did he study? |
khaoR riianM
yuuL naanM thaoF
raiM khrapH |
|
|
|
|
|
สิบ เดือน ครับ |
10 месяцев. |
Ten months. |
sipL deuuanM
khrapH |
|
|