Тайский |
Русский |
Английский |
FSI Thai 22 - Dialog |
|
|
[เสียง.] |
[голос] |
[voice] |
siiangR |
|
|
ฮัลโล ที่นี่
เก้า หนึ่ง โท แปด ศูนย์ ฮะ |
Привет, это 9 1 2 8 0, эх! |
"Hello, this is 91280." |
hanM lo:hM
theeF neeF gaaoF
neungL tho:hM bpaaetL
suunR haH |
|
|
|
|
|
[เดวิด.] |
[Давид] |
[David] |
daehM witH
|
|
|
ขอ พูด กับ คุณ สุนทร |
"Я могу поговорить с господином Сун-Тхон?
"Прошу говорить с господин Прекрасный" |
"May I speak with Mr. Sunthorn?" |
khaawR phuutF
gapL khoonM soonR
thaawnM |
|
|
หน่อย ได้ ไหม ครับ |
"немного можно /не так ли/ /ув./?" |
|
naawyL daiF
maiH khrapH |
|
|
|
|
|
รอ เดี๋ยว นะ ฮะ |
Подожди немного /не/ /эх/! |
"Just a minute." |
raawM diaaoR
naH haH |
|
|
|
|
|
[สุนทร.] |
[Сун-Тхон] |
[Sunthorn] |
soonR thaawnM
|
|
|
สุนทร พูด ครับ |
Сун-Тхон говорит /ув./. |
"Sunthorn speaking." |
soonR thaawnM
phuutF khrapH |
|
|
|
|
|
|
|
|
สวัสดี ครับ |
Привет /ув./, |
"Hello, |
saL watL
deeM khrapH |
|
|
ผม เดวิด พูด ครับ |
это Давид говорит
"я Давид говорю /ув./" |
it's David speaking. |
phohmR daehM
witH phuutF khrapH
|
|
|
จำ ผม ได้ไหม |
помнишь меня, не так ли? |
Remember me?" |
jamM phohmR
daiF maiH |
|
|
|
|
|
อ๋อ คุณ เดวิด หรือ |
О, господин Давид, не так ли. |
"Oh! It’s David. |
aawR khoonM
daehM witH reuuR |
|
|
มาถึง ตั้งแต่ เมื่อไร |
Когда ты прибыл?
"прибыл с когда"? |
When did you get here?" |
maaM theungR
dtangF dtaaeL meuuaF
raiM |
|
|
|
|
|
เมื่อ วันศุกร์ ที่แล้ว |
В пятницу последнюю (прошлую). |
"Last Friday." |
meuuaF wanM
sookL theeF laaeoH |
|
|
|
|
|
คุณ ออก จาก อเมริกา เมื่อไร |
Ты отправился из Америки когда? |
"When did you leave America?" |
khoonM aawkL
jaakL aL maehM
riH gaaM meuuaF
raiM |
|
|
|
|
|
เมื่อ สอง เดือน ก่อน ฮะ |
Два месяца назад.
"В два месяца до, эх!" |
"Around two months ago. |
meuuaF saawngR
deuuanM gaawnL haH
|
|
|
ราว วันที่ เก้า กุมภาฯ |
9-го февраля.
"Примерно дата 9 февраль". |
Around February the ninth." |
raaoM wanM
theeF gaaoF goomM
phaaM |
|
|
|
|
|
เวลานี้ คุณ พัก ที่ไหน ฮะ |
Сейчас ты /останавливаешься на постой/ где, эх? |
"Where are you staying?" |
waehM laaM
neeH khoonM phakH
theeF naiR haH |
|
|
|
|
|
|
|
|
ที่ โฮเต็ล อิมพิเรียล |
В отеле "Империал" |
"At the Imperial Hotel. |
daehM witH
theeF ho:hM dtenM
imM phiH riianM
|
|
|
ตรง ซอย ร่วมฤดี |
На улице Руам Руди. |
On Ruam Rudee Lane." |
dtrohngM saawyM
ruaamF riH deeM |
|
|
|
|
|
เย็น นี้ ว่าง ไหม ฮะ |
Вечером этим свободен /не так ли/, эх? |
"Are you free this evening? |
yenM neeH
waangF maiH haH
|
|
|
อยากจะ เชิญ มา ทานข้าว
ที่ บ้าน |
Хочу пригласить прийти поесть в (мой) дом. |
I’d like to invite you for dinner at my house?"
|
yaakL jaL
cheernM maaM thaanM
khaaoF theeF baanF |
|
|
|
|
|
อย่า รบกวน เลยฮะ |
Не побеспокою (ли) /так много/, эх? |
"I don't want to bother you." |
yaaL rohpH
guaanM leeuyM haH |
|
|
|
|
|
ไม่ รบกวน หรอก ฮะ |
Не беспокоишь вовсе, эх. |
"No trouble at all. |
maiF rohpH
guaanM raawkL haH
|
|
|
ผม อยาก ให้ คุณ
รู้จัก บ้าน ผม ด้วย |
Я хочу показать тебе мой дом.
"Я хочу /дать/ тебе
узнать дом мой /также/вместе/." |
I’d like you to know (to
look at) my house." |
phohmR yaakL
haiF khoonM
ruuH jakL baanF
phohmR duayF |
|
|
|
|
|
ขอบคุณ มาก
ฮะ |
Спасибо большое, эх! |
"Thanks very much. |
khaawpL khoonM
maakF haH |
|
|
บ้าน คุณ อยู่ ที่ไหน ละ ฮะ |
Дом твой находится где /а?/ эх? |
Where is your house? |
baanF khoonM
yuuL theeF naiR
laH haH |
|
|
ผม ไปไม่ถูก |
Я не знаю как туда попасть.
"Я /идти не хорошо/." |
I don’t know how to get there." |
phohmR bpaiM
maiF thuukL |
|
|
|
|
|
ผม จะ ไป รับ คุณ ที่ โฮเต็ล |
Я /буду/ пойду встречу (подхвачу) тебя в отеле |
"I’ll pick you up at the hotel. |
phohmR jaL
bpaiM rapH khoonM
theeF ho:hM dtenM
|
|
|
ราว สัก หก โมง ครึ่ง นะ
ฮะ |
Примерно около 6 часов (с) половиной, /не/ /эх/? |
Around 6:30, ok?" |
raaoM sakL
hohkL mo:hngM khreungF
naH haH |
|
|
|
|
|
ตกลง ฮะ |
Согласен, эх! |
"Right. |
dtohkL lohngM
haH |
|
|
ผม จะ คอย อยู่หน้า โฮเต็ล |
Я буду ждать перед отелем. |
I’ll wait for you in front of the hotel." |
phohmR jaL
khaawyM yuuL naaF
ho:hM dtenM |
|
|