Курс Тайского языка 05
Тайский |
Английский |
Русский |
|
FSI Thai 05 - Dialog |
|
|
|
สวัสดี
ครับ |
Hello, |
Привет /ув./. |
|
saL watL
deeM khrapH |
|
|
|
คุณ ปรีชา |
/you/ Preecha. |
/ты/ Бпрее-чаа. |
คุณ - мистер, стандартная
вежливость |
khoonM bpreeM
chaaM |
|
|
|
|
|
|
|
สวัสดี ครับ |
Hello, |
Привет /ув./. |
|
saL watL
deeM khrapH |
|
|
|
คุณสมศักดิ์ |
/you/ Somsak. |
/ты/ Сом-сак. |
|
khoonM sohmR
sakL |
|
|
|
เป็น ยังไง บ้าง ครับ |
How are you? |
"Быть как что-то" /ув./.
Как твои дела /ув./? |
|
bpenM yangM
ngaiM baangF khrapH |
|
|
|
|
|
|
|
ก็ เรื่อยๆ ครับ |
O.K. (so, so). |
/Затем/ так сяк /ув./
Потихоньку. |
เรื่อย - часто, постоянно |
gaawF reuuayF
reuuayF khrapH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
อ๋อ คุณ ปรีชา
ครับ |
Oh, Preecha.
|
О, /ты/ Бпрее-чаа /ув./. |
|
aawR khoonM
bpreeM chaaM khrapH |
|
|
|
นี่ คุณ จอห์น |
This is John.
|
Это - мистер Джон. |
|
neeF khoonM
jaawnM |
|
|
|
นั่น คุณ มารี |
That's Mary,
|
То - госпожа Мэри. |
|
nanF khoonM
maaM reeM |
|
|
|
ภรรยา คุณ จอห์น |
John's wife.
|
Жена мистера Джона. |
|
phanM raH
yaaM khoonM jaawnM |
|
|
|
|
|
|
|
สวัสดี ครับ |
Hello. |
Привет /ув./. |
|
saL watL
deeM khrapH |
|
|
|
|
|
|
|
(จอห์น.) สวัสดี ครับ |
(John) Hello. |
Привет /ув./. |
Джон говорит. |
jaawnM saL
watL deeM khrapH |
|
|
|
|
|
|
|
(มารี.) สวัสดี ค่ะ |
(Mary) Hello. |
Привет /ув./. |
Мария говорит. |
maaM reeM
saL watL deeM
khaF |
|
|
|
|
|
|
|
ขอโทษ |
Excuse me, |
Извините, |
|
khaawR tho:htF
|
|
|
|
ผม ไป ก่อน นะ ครับ |
I must go. |
"Я иду ранее /а/" /ув./. |
Я должен идти = До свидания. |
phohmR bpaiM
gaawnL naH khrapH |
|
|
|
|
|
|
|
เชิญ ครับ |
All right, |
Ладно/Пожалуйста |
|
cheernM khrapH
|
|
|
|
พบกัน ใหม่ ครับ |
I'll see you again. |
Увидимся вновь /ув/. |
พบกัน - видеть вместе |
phohpH ganM
maiL khrapH |
|
|
|
|