ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Курс Тайского языка A024

 

Тайский

Русский

Французский

  บทที่ยี่สิบสี่

Урок 24

Vingt-quatrième leçon.
  Bot thii yiisip sii   p74 (124)
  เวลาเท่าไรแล้ว

Сколько уже время?

Quelle heure est-il ?
  Weelaa thaoray laeeou "Время сколько уже?"  
       

1

เวลาเท่าไรแล้วคะ คุณมนูญ Время сколько уже, господин Манун? Quelle heure est-il Manoun ?
  Weelaa thaoray laeeou kha, khoun Manouun   (temps/combien/déjà/Khoun/Manoun)
2 บ่ายห้าโมงครึ่ง /После полудня/ пять часов (с) половиной. Treize heures trente.
  Baay moong khrung  

(après-midi/cinq/heure/demi)

3 บ่ายนี้
ฉันต้องไปรับเพื่อนที่สนามบิน
После полудня /это/,
я должна пойти "взять"/встретить друга в аэропорту.
Cette après-midi,
je dois aller chercher un ami à l'aéroport.
  Baay nii ;
chan tong pay rap phuaan thii sanaambin
  (après-midi/ce/
moi/devoir/aller/prendre/ami /à/aéroport)
4 เรือบินเข้ากี่โมงครับ Самолёт прилетает во сколько? A quelle heure arrive son avion ?
  Ruaabin khao kii moong khrap   (avion/entrer/quelle/heure/)
5 บ่ายสองโมงยี่สิบนาที่ คุณมนูญ
คุณมีนัดห้าโมงเย็น อย่าลืมนะคะ
/После полудня/ два часа 20 минут,
господин Манун, у тебя встреча
в пять часов вечера, не забудь.
A quatorze heures vingt. Manoun,
vous avez un rendez-vous à dix-sept heures, ne l'oubliez pas.
  Baay soong moong yiisip naathii ; Khoun Manouun ;
khoun mii nat haa moong yen ; yaa luum na kha
  (après-midi/deux/heure/vingt/minute/
Khoun/Manoun/vous/avoir/rendez-vous/
cinq/heure/soir/ne pas/oublier/)
6 ไม่ลืมครับ
คุณจะกลับมาจากสนามบินกี่โมง
Не забуду.
Вы вернётесь из аэропорта во сколько?
Je n'oublierai pas.
A quelle heure serez-vous de retour de l'aéroport ?
  May luum khrap ;
khoun ja klapmaa jaak sanaambin kii moong
  (pas/oublier/
vous/" futur "/revenir/de/aéroport/quelle/heure)
7 ราวบ่ายสี่โมง Примерно /после полудня/ (в) 4 часа. Vers quatre heures de l'après-midi.
  Raao baay sii moong   (environ/après-midi/quatre/heure)
8 เพื่อนคุณมาจากไหน Друг твой прибывает откуда? D'où vient votre ami ?
  Phuaan khoun maa jaak nay   (ami/vous/venir/de/ou)
9 จากญี่ปุ่น Из Японии. Du Japon
  Jaak yiipoun   (de/Japon)
10 เขาเป็นคนญี่ปุ่นหรือครับ Он - японец, не так ли? Est-il Japonais ?
  Khao pen khon yiipoun ru khrap   (lui/être/personne/japonais/est-ce que/)
11 ไม่ค่ะ เป็นคนจีน Нет, он китаец. Non, il est Chinois.
  May kha ; pen khon jiin   (pas/être/personne/chinois)
12 เขามาทำอะไรที่เมืองไทย
มาเที่ยวหรือมาทำธุระ
Он прибывает делать что в Таиланде?
Прибывает прогуляться или прибывает делать дела?
Que vient-il faire en Thaïlande ?
Il vient s'y promener ou pour affaires ?
  Khaoo maa tham aray thii muaangthay ;
Maa thioo ruu maa tham thourakit
  (lui/venir/faire/quoi/à/Thaïlande/
venir/se promener/ou/venir/faire/affaire)
13 เขาเป็นนักธุรกิจ
จะมาลงทุนทำการค้าค่ะ
Он - бизнесмен.
Прибудет инвестировать - делать дело.
C'est un homme d'affaires,
il vient investir dans le commerce.
  Khao pen nakthourakit ;
ja maa longthoun tham kaankhaa kha
  (lui/être/homme d'affaires/
« futur»/venir/investir/faire/commerce)

14

บ่ายสองโมงแล้ว
คุณรีบไปเถอะ
/После полудня/ два часа уже,
тебе поторопиться "идти" (надо).
Il est déjà quatorze heures,
vous devriez vous dépêcher de partir.
  Baay soong moong laeeou ;
khoun riip pay thoe
  (après-midi/deux/heure/déjà/
vous/se dépêcher/aller/)