|
Тайский |
Русский |
Французский |
|
บทที่สิบเก้า |
Урок номер 19 |
Dix-neuvième leçon. |
|
Bot thii sip kaao |
|
p59 (93) |
|
ถามทาง |
Спрашивать дорогу |
Demander son chemin. |
|
Thaam thaang |
|
|
|
|
|
|
1 |
ขอโทษ
ธนาคารกรุงเทพฯไปทางไหนคะ |
Извини,
банк Бангкока, идти дорогой какой? |
Pardon,
quel est le chemin pour aller à la banque de Bangkok ? |
|
Khoothoot ;
thanaakhaan Kroungthêep pay thaang nay kha |
|
(pardon/
banque/Bangkok/aller/chemin/quel/) |
2 |
ไม่ไกลหรอกครับ อยู่ใกล้ๆนี่เอง |
Не далеко находится. Близко отсюда /просто/.
Ты иди прямо, иди до "огня красного" (светофора),
пересеки улицу на "дорога зебра" (на переходе),
идти продолжай. |
Ce n'est pas loin, c'est tout près d'ici,
vous marchez tout droit jusqu'au feu rouge,
vous traversez la rue au passage pour piétons,
et vous continuez de marcher. |
|
May klay rook khrap ; youu klay klay nii eeng ;
khoun doeen trongpay jonthung fay daeeng ;
khaam thanon thii thaang maalaay ;
doeen toopay |
|
(pas/loin/se trouver/près/près/ici/tout juste/
vous/marcher/droit/aller/jusqu'à/feu/rouge/
traverser/rue/à/chemin/zèbre/
marcher/continuer) |
3 |
ทางซ้ายหรือทางขวาคะ |
"Дорога лево" (налево) или направо? |
A gauche ou à droite ? |
|
Thaang saay ruu thaang khwaa kha |
|
(chemin/gauche/ou/chemin/droite/) |
4 |
ทางขวาครับ
พอถึงสี่แยก เลี้ยวซ้าย
คุณจะเห็นธนาคารอยู่ฟากตรงข้าม |
Направо.
Когда /прибудешь к/ перекрёстку, поверни налево.
Ты увидишь банк, находится "сторона противоположная" |
A droite,
quand vous arrivez au carrefour, tournez à gauche,
vous verrez la banque de l'autre côté de la rue. |
|
Thaang khwaa khrap ;
phoo thung siiyaeek ; lioo saay ;
khoun ja hen thanaakhaan youu faak trongkhaam |
(на другой стороне улицы). |
(chemin/droite/
quand/arriver/carrefour/tourner/gauche/
vous/futur/voir/banque/se trouver/côté(rue)/opposé) |
5 |
ดิฉันต้องข้ามถนนอีกหรือคะ |
Я должна пересечь улицу ещё (раз), не так ли? |
Est-ce que je dois encore traverser la rue ? |
|
Dichan tong khaam thanon iik ru kha |
|
(moi/devoir/traverser/rue/encore/est-ce que/) |
6 |
ครับ คุณข้ามถนนที่สะพานลอย
พอลงสะพาน
ก็ถึงธนาคาร |
Да. Ты пересеки улицу на мосту плавающем.
Когда сойдёшь (с) моста,
то (ты будешь) у банка. |
Oui, vous traversez la rue par la passerelle,
quand vous descendez la passerelle,
vous êtes alors arrivée à la banque. |
|
Khrap ; khoun khaam thanon thii saphaan looy ;
phoo long saphaan ;
ko thung thanaakhaan |
|
(oui/vous/traverser/rue/à/pont/flotter/
quand/descendre pont/
alors/arriver/banque) |
7 |
ขอบคุณมากค่ะ |
Большое спасибо. |
Merci beaucoup. |
|
Khoopkhoun maak kha |
|
(merci/beaucoup/) |
8 |
ไม่เป็นไรครับ |
Не за что. |
Je vous en prie. |
|
May pen ray khrap |
|
(cela ne fait rien/) |
|
|
|
|
9 |
ไฟจราจรมีสามสี
สีเขียว สีเหลือง และสีแดง |
Светофор, имеет три цвета:
зелёный, жёлтый и красный. |
Un feu de circulation a trois couleurs :
vert, jaune et rouge. |
|
Fay jaraajoon mii saam sii ;
sii khioo ; sii luaang ; lae sii daeeng |
|
(feu/circulation/avoir/trois/couleur/
couleur/vert/couleur/jaune/et/couleur/rouge) |
10 |
ทางซ้าย ทางขวา
เลี้ยวซ้าย เลี้ยวขวา
ข้ามถนน ขึ้นสะพาน
ลงสะพาน
ตรงไป ตรงข้าม ต่อไป |
Дорога налево, дорога направо,
повернуть налево, повернуть
направо,
пересечь улицу, зайти на мост,
спуститься с моста,
прямо идти, напротив ("у через"), продолжать. |
A gauche, à droite,
tournez à gauche, tournez à
droite,
traversez la rue, montez sur la passerelle,
descendez la passerelle,
tout droit, en face, continuez. |
|
thaangsaay ; thaangkhwaa ;
lioo saay ; lioo khwaa ;
khaam thanon ; khun saphaan ;
long saphaan ;
trongpay ; trongkhaam ; toopay |
|
(chemin/gauche, chemin/droite,
tourner/gauche,
tourner/droite,
traverser/rue, monter/pont,
descendre/pont,
droit/aller, opposé, continuer) |