孫淑媚-手下留情 |
手下留情 |
Прошу, пощади |
Taiwan Chinese / Mandarin Pinyin |
|
咱的这段情 | Наш этот сегмент чувств |
zán de zhèi duàn qíng | |
为何袂冻走到最後 | Отчего не "понял" (не смог) идти до конца |
wéihé mèi dòng zŏu dào zuìhòu | |
害阮的心肝为情困扰 | Зло нашему сердцу, из-за чувств беспокойство |
hài ruăn de xīngān wèi qíng kùnrăo | |
你将爱当作需要 | Ты рассматриваешь любовь как необходимость |
nĭ jiāng ài dàngzuò xūyào | |
若无甲意就丢掉 | Если не нужная мысль - то выбросить |
ruò wú jiă yì jiù diūdiào | |
对你阮死心 | К тебе - выкинуть наши напрасные надежды |
duì nĭ ruăn sĭxīn | |
缘分已经看透 | Судьбу уже насквозь видно |
yuán fēn yĭjīng kàntòu | |
啊!无情的人总有离开阮的借口 | Ах, бесчувственный человек всегда уйти от нас есть отговорка |
a1 wu2qing2de rén zŏng yŏu líkāi ruăn de jièkŏu | |
啊!无情的人的你的爱半点无留 | Ах, бесчувственный человек, твоей любви ни крохи не осталось |
a1 wu2qing2de ren2de nĭde ài bàndiăn wú liú | |
阮的心既然落在你的手头 | Наше сердце раз уж упало в твои руки |
ruăn de xīn jìrán luò zài nĭde shŏu-tóu | |
珠泪只有吞落喉 | Жемчуг слёз только проглотить в горле |
zhū lèi zhĭyŏu tūn luò hóu | |
不愿阮的後悔愈来愈厚 | Не будет наше раскаяние чем дальше тем "толще"/глубже |
bù yuàn ruăn de hòuhuĭ yù lái yù hòu | |
阮的心已经落在你的手头 | Наше сердце уже упало в твои руки |
ruăn de xīn yĭjīng luò zài nĭde shŏutóu | |
欲反悔也已经无效 | Надо бы спохватиться, и уже тщетно |
yù fănhuĭ yě yĭjīng wúxiào | |
请你手下留情乎阮来走 | Прошу тебя, отпусти из рук, отнесись с нисхождением, т.к. я ухожу |
qĭng nĭ shŏuxià liúqíng hū ruăn lái zŏu |