![]() |
王識賢-秋風孤影 |
|
王识贤-秋风孤影 |
Осенний ветер, одинокая тень |
|
Taiwan Chinese / Mandarin Pinyin |
|
| 无意中来看见 | Случайно смотрю когда, |
| wúyì zhōng lái kànjiàn | |
| 落叶在窗边 | Падают листья на окна край (подоконник) |
| luo4ye4 zài chuāng biān | |
| 才知影 原来是秋天 | Только, знаю - наступает осень |
| cái zhīyĭng yuánlái shì qiūtiān | |
| 你讲你爱秋天 | Ты говоришь ты любишь осень |
| nĭ jiǎng nĭ ài qiūtiān | |
| 尤其落叶时 | Особенно листопада время |
| yóuqí luo4ye4 shí | |
| 是二人 特别纪念的日子 | Двое людей, [сейчас] особенных воспоминаний дата |
| shì èr rén tèbié ji4nian4de rìzi | |
| 一段美丽过去 | Часть прекрасного прошлого |
| yi1duan4 měilì guòqu | |
| 给阮快乐给阮感心 | Давало нам счастье, позволяло нам "чувствовать сердцу" |
| gěi ruǎn kuàilè gěi ruǎn găn xīn | |
| 当做这个世间 只有我甲你 | Должно (бы) быть в этом мире, только я да ты |
| dàng zuò zhègè shì-jiān zhī yŏu wŏ jiă nĭ | |
| 无奈落叶离枝 | Ничего не сделаешь падают листья с веток |
| wú-nài luo4ye4 lí zhī | |
| 如今纪念爲着什麽 | Теперь воспоминания зачем |
| rújīn jìniàn wèi zhe shén-me | |
| 忧愁的秋 只有加添阮伤悲 | Унылая осень, только добавляет нам печали |
|
you1chou2 de qiū zhi3 yŏu jiā-tiān ruǎn shang1bei1 |
|
| 可爱可恨可怜的人 |
Любящий ненавидящий жалкий человек |
| kě-ài kěhèn ke3ai1de rén | |
| 秋风秋叶秋雨的梦 | Осенний ветер осенние листья осенний дождь - их сон/мечта |
| qiū fēng qiū yè qiu1yu3 de mèng | |
| 爲情爲愛爲你思恋爲你茫 | Ради чувств, ради любви, о тебе тоскую, о тебе бескрайний |
| wèi qíng wèi ài wèi nĭ sīliàn wèi nĭ máng | |
| 可爱可恨可怜的人 | Любящий ненавидящий жалкий человек |
|
kěài kěhèn ke3ai1de rén |
|
| 怨天怨地怨梦成空 | Ругает небо ругает землю, сетует (что) мечта стала пустотой |
| yuàn tiān yuàn di4 yuàn mèng chéng kōng | |
| 只有秋风孤影陪阮空思恋 | Только осенний ветер, сиротливая тень, составляет компанию пустой ностальгии |
|
zhi3 yŏu qiū fēng gū yĭng péi ruǎn kōng sīliàn |
|
| 感情的秋天 已经是无希望 |
Чувств осень, уже нет надежды |
| gan3qing2de qiūtiān yǐjīng shì wú xīwàng | |
| 秋後的年冬 犹原目眶红 | Осени после зима. Навечно, глаза красные. |
| qiū hou4de nián-dōng yóuyuán mù-kuàng hóng |
