![]() |
孫淑媚-愛到坎站 - Любви Ухабистый Финал 孫淑媚 - это страдалица, не побоюсь этого утверждения, мирового масштаба. Кто ещё по поводу каждого персонального события - будь то прочтение страстной книжки, встреча интересного молодого человека, горя в семье или размолвки - записывает музыкальный альбом минимум из десяти песен плюс караоке? Двумя словами, 孫淑媚 (Suen, Sook Mei - simpl. 孙淑媚) чрезвычайно музыкальна И если даже, может быть, Китайскому языку с его "очень стандартным произношением", иногда не достаёт изящества, тайваньский акцент это наверняка компенсирует своим ненавязчивым использованием нескольких диалектов Китайского и примесью Японского. |
| Taiwan Chinese | |
| Mandarin Pinyin | |
| 作词:郭之儀 作曲:郭之儀 编曲:蔡宏勳 |
孙淑媚-爱到坎站 |
![]() |
|
| 是谁人 愿将心爱的放 | Кто это, желающий освободиться от любви |
| shì shéi rén yuàn jiāng xin1ai4de fàng | |
| 是谁人 嘛拢会呒甘 |
Кто это, отказывается с радостью |
|
shì shéi rén ma lŏng hui4 m gān |
|
| 是谁人 愿将心爱的送别人 | Кто это, желающий с любовь проститься |
| shì shéi rén yuàn jiāng xin1ai4de sòngbié rén |
sòng biérén - отправить другому |
| 痴情 关置爱的楼窗 | Сентиментальные чувства, закрывающий любви окна |
| chi1qing2 guān zhì ai4de lōu-chuāng | |
![]() |
|
| 是谁人 变成可恨的人 | Кто он, кто превращается в ненавидящего |
| shì shéi rén biànchéng kěhèn de rén | |
| 是谁人 将阮伤这呢重 | Кто он, будет нам вред этот тяжёлый |
| shì shéi rén jiāng ruăn shāng zhèi ne zhòng | |
| 是谁人 命中注定的红颜 |
Кто он, жизнь (в судьбе) обречена на красные цвета |
| shì shéi rén mìngzhòng zhu4ding4de hóng yán | |
| 这段情 已经到坎站 | Эта страсть уже достигла ухабистого финала |
| zhèi duàn qíng yĭjīng dào kăn zhàn | |
![]() |
|
| 将你的人 你的声 你的名 | Будет твой человек, твой голос, твоё имя |
| jiāng nĭde rén nĭde shēng nĭde míng | |
| 丢落在无边的深海 | Потеряется, уйдёт в бездонный океан |
| diū luò zài wú-biān de shen1hai3 | |
| 将你的心 你的情 你的爱 | Станут твоё сердце, твои чувства, твоя любовь |
| jiāng nĭde xīn nĭde qíng nĭde ài | |
| 赶返去无情的世界 | Внезапно вернутся в безжалостный мир |
| găn făn qù wu2qing2de shìjiè | |
![]() |
|
| 将阮的心 阮的情 阮的爱 | Станут наше сердце, наши чувства, наша любовь |
| jiāng ruăn de xīn ruăn de qíng ruăn de ài | |
| 寄放在茫茫的人海 | Уйдут в безбрежный людей океан |
| jìfàng zài mángmáng de rén hăi | |
| 一生为情为爱 | Вся жизнь для чувств, для любви |
| yīshēng wèi qíng wèi ài | |
| 走天涯 |
Уйдёт неба край, пойдёт на горизонт |
| zŏu tiān yá |